🏰 (Не) Пара для дракона. Отборочные игры в академии магии📚
Нотариус, сухощавый молодой очень маленького роста мужчина в безупречном сером костюме, откашлялся и поправил очки на переносице. В его кабинете пахло старой бумагой, полиролью и дорогими приторно-сладкими духами.
Бабуля, сказав своё демонстративное “Фу!” – подошла к окну, настежь открыла его и опять закурила. Теперь в тесном помещении стало ещё теснее из-за обилия запахов и клубящегося дыма, который залетал внутрь вместе со сквозняком.
— Присядете? — затравленно глядя на бабушку, предложил нотариус.
Мачеха, демонстративно сморщив нос, обмахивалась своим веером. Бабушка стряхнула пепел в открытое окно и уселась рядом со мной.
– Итак, – начал нотариус, открыв толстую папку с печатью. – Завещание покойного…
Он зачитал длинный список имущества, который в моих ушах звучал как бессмысленный набор слов. Дома, земля, ценные бумаги, зачарованный виноградник – всё это должно было обеспечить мою семью на поколения вперёд.
Я чувствовала, как напряжение нарастает в комнате, как будто воздух загустел. Нотариус остановился, откашлялся, ещё раз обвёл нас робким взглядом поверх очков.
– Леди Иллирии Эшвуд, согласно завещанию, не полагается прямого наследства, — громко зачитал он.
Мир вокруг меня поплыл. Прямого? Что это значит?
– Как это не полагается? – выдохнула бабушка, туша сигарету в пепельнице с таким грохотом, словно пыталась разбить её на мелкие кусочки. – Она же единственная дочь! Он же оставил ей приданое, в конце концов! Я это точно знаю!
Мачеха изобразила скорбное выражение лица.
– Джаспер, – она поправила траурную вуаль, – всегда был своеобразным человеком. Он говорил, что Лире нужно получить титул, и тогда всё у неё будет.
Нотариус, не обращая внимания на разгорающуюся перепалку, нервно продолжил:
– Леди… – он посмотрел на бабушку, – Аурелии Эшвуд назначается минимальное содержание, положенное по закону.
Бабушка только фыркнула в ответ.
Я покосилась на бабушку. Как папа мог так с ней поступить? Она, получается, практически осталась на попечении мачехи!
Нотариус, наконец, перевёл взгляд на мачеху, которая расплылась в самодовольной предвкушающей улыбке.
– Госпоже Селестине Эшвуд завещается управление всем имуществом покойного, исключая приданое, предназначенное для Лиры. Однако существует одно условие…
Наступила тишина. Я чувствовала, как внутри меня поднимается волна плохого предчувствия. Хотя, казалось бы, куда хуже?
– Селестина Эшвуд сможет распоряжаться счетами и имуществом только в том случае, если выдаст Лиру замуж за достойного и обеспеченного человека, из благородного рода и с хорошей репутацией. Только тогда ей перейдёт право собственности.
Бабушка зашлась весёлым каркающим хохотом. Я же ошеломлённо смотрела на мачеху. Значит, всё не так просто. У отца был план. Хоть какой-то, но очень странный.
Нотариус откашлялся и достал из папки ещё один лист бумаги, запечатанный сургучом с фамильным гербом.
– Помимо завещания, покойный оставил письмо для Иллирии Эшвуд, которое я обязан огласить в вашем присутствии. Он вздохнул, словно готовясь к чему-то неприятному, и начал читать:
– «Дочь моя, Лира. К тому времени, как ты услышишь эти слова, я уже покину этот мир. И моё сердце разрывается от боли, ведь последние годы нашей жизни омрачены твоим непослушанием.
Я всегда мечтал о достойном будущем для тебя. О браке с благородным человеком, который возвысит наш род и принесёт ему славу. Я видел тебя графиней, герцогиней, возможно, даже при дворе королевы. Но ты... ты выбрала иной путь.
Ты опозорила нашу семью, когда поступила в Академию Магии, да ещё и как… простолюдинка. Твоё имя, имя Эшвуд, теперь звучит в коридорах этого заведения как имя оборванки, пренебрёгшей своим происхождением и честью.
Я не понимаю твоего стремления к профессии, когда мир полон других, более подходящих для тебя возможностей. Магия – это дар Великого, и этот дар должен служить твоему будущему мужу, а не твоим капризам.
Я лишаю тебя прямого наследства не из злости или обиды. Я делаю это из любви. Я хочу, чтобы ты одумалась, чтобы поняла, что самое ценное, что у тебя есть – это твоё происхождение и возможность заключить выгодный брак. Я надеюсь, что однажды ты поймёшь мои мотивы и простишь меня за это суровое решение. Может быть, когда-нибудь ты увидишь, что я всего лишь хотел защитить тебя и наш род от бесчестья. Твой отец, сэр Джаспер Эшвуд».
В кабинете повисла тишина. Бабушка яростно затянулась сигаретой и выпустила клуб дыма прямо в потолок. Мачеха больше не улыбалась. Только её брат, кажется, наслаждался ситуацией.
Я сидела как парализованная. Слова отца жгли меня, словно клеймо. Опозорила. Бесчестье. Непослушание. Всё, что я делала, было неправильным. Всё, чего я хотела, было ничтожным в глазах моего отца.
После оглашения завещания мы вышли из кабинета нотариуса. Мачеха, бросив на меня раздраженный взгляд, словно на надоедливую муху, которую она давно мечтает прихлопнуть, остановила меня у выхода из здания.
– Лирри, – в её голосе звучала слащавая фальшь. – Вижу, ты очень расстроена. Но, ты же понимаешь, что я должна устроить волю Джаспера… Он хотел для тебя только лучшего.
Я похолодела.
– И что теперь? Вы заставите меня выйти замуж за первого попавшегося родовитого старика?
– Что ты, что ты, – заворковала мачеха. – Я просто хочу помочь тебе найти достойного супруга. Представь, какие возможности откроются перед нами, когда ты станешь графиней или герцогиней!
Я скривилась. Она повторяла слова моего отца.
– Я не понимаю, почему моё желание стать зельеваром, всем встало поперёк горла.
Мачеха презрительно скривила губы.
– Потому что, моя дорогая, жена должна в первую очередь уметь управлять домом, рожать и воспитывать детей. Передать магический дар по наследству. Зачем тебе эта учёба? Про студенток Академии говорят не очень приятные вещи. Что они предаются там распутству. Ты красива, молода и обладаешь… некоторым шармом. Используй это в своих интересах. Я уже присмотрела тебе несколько подходящих партий.
Я с подозрением посмотрела на неё.
— Да неужели? Вы знали заранее условия наследования?
Она рассмеялась и кокетливо тронула меня за руку.
— Как ты могла подумать такое! Мы с Джесси обсуждали, — грустный вздох, — твою жизнь. Сейчас настало время её обустроить. Твой отец был прав: ты должна выйти замуж. И я прослежу, чтобы это произошло. И чем выгоднее – тем лучше для нас обеих.
Она развернулась и, покачивая бёдрами, направилась к своему брату, который ждал её у кареты. Бабушка молча сжала мою руку.
— Это мы ещё посмотрим!
_____
Дорогие читатели!
Я участвую в чудесном Литмобе "Турнир за любовь"
16 авторов, 16 академий магии, которые будут участвовать в Международном магическом турнире!
Чтобы выбрать парочку любимчиков и поболеть за их успех во время чтения, переходите вот
СЮДА!