Кофейный приворот для дракона
Желудок ухнул куда-то к глотке, в горле застрял крик, но все произошло слишком быстро, так что я почти не успела испугаться. А потом меня кто-то подхватил и крепко прижал к себе. Меня окутало теплым ароматом пряных трав, а над головой раздался знакомый бархатистый голос:
– Нужно быть осторожнее, Алисия.
Я в ужасе попыталась отпрянуть, но Спенсер Кинг, который по какой-то нелепой случайности меня поймал, не торопился отпускать. Сглотнула нервно и прошептала:
– Вы могли бы меня отпустить?
Меня тут же аккуратно поставили на ноги, и я попятилась, схватившись за кромку стола. Мужчина с любопытством смотрел на меня, а я судорожно пыталась вспомнить, не выдала ли себя чем-нибудь за те несколько секунд, что провела в его объятиях. По щекам медленно разливался жар смущения. Я облизнула пересохшие губы и заметила, как взгляд Кинга переместился на них. Ноздри мужчины хищно расширились, а в глазах что-то мелькнуло. Мне показалось, или на секунду его зрачки стали вертикальными?
– Лайла Дэвис заявила, что вы угрожали ей расправой. – Видение развеялось, когда Кинг заговорил совершенно бесстрастным голосом. Я стиснула зубы. Вот ведь коза! Уже успела наябедничать! – За что же вы так нелюбезны с соседкой?
– Вам лучше поговорить с моей бабушкой. – Я сделала шажочек к двери, надеясь незаметно просочиться в таверну, чтобы избежать разговора.
– Жалоба поступила на вас, а не на Дарси Росс. – Спенсер сделал шаг вперед, сокращая расстояние. Так, что до меня снова донесся пряный аромат. Я на секунду прикрыла глаза, вдыхая его запах. Он будто пробудил внутри меня какой-то незнакомый до этого трепет. Хотелось податься вперед, чтобы сделать глубокий вдох, понять, почему от этого аромата меня накрывает непривычным волнением. Но я прекрасно понимала, что меньше всего мне нужно привлекать к себе внимание. Хотя Лайла и так уже постаралась.
– Я пригрозила Лайле только потому, что она зашла на нашу территорию без спроса и стала оскорблять мою бабушку. – Смиренно ответила я. – Я не думала, что она воспримет мои слова буквально.
Кинг прищурился, а потом вытащил из кармана свернутую трубочкой бумажку, развернул ее и зачитал:
– Алисия Росс грозилась оторвать мне руки и ноги, отравить воду в моем доме и разрушить его до основания. – Убрал донесение и сурово посмотрел на меня. – Возможно, в Западном Пределе другие законы, но у нас запрещено использовать магию во вред другим.
У меня глаза на лоб полезли от этого наглого вранья. А чего же она не сказала, что я решила наслать на нее все десять казней египетских? Чего уж мелочиться?
– Это неправда! – Я выдержала взгляд Кинга из чистого упрямства, хотя мне очень хотелось отвести глаза и поскорее куда-нибудь спрятаться. Заползти в темный угол и не высовываться, пока Кинг не скроется на горизонте. Еще секунду назад от него исходило странное тепло, а теперь оно сменилось тяжелым давлением и холодом.
– Значит, все слова Лайлы Дэвис – ложь? – Кинг приподнял бровь.
– Я сказала, что оторву ей руки. И все! – Выпалила я, и давление тут же исчезло. – Остальное – это уже ее фантазии.
– Не успели появиться в городе, как начали угрожать соседям. Не очень хорошее начало для того, кто хочет привлечь в свою таверну посетителей.
– Вы бы тоже не удержались, если бы лично пообщались с Лайлой. – Буркнула я. Чего он ко мне пристал? Понятно же, что я в сердцах сказала. – И что теперь будет? Штраф?
Кинг усмехнулся.
– Сперва я последую вашему совету и поговорю с Лайлой Дэвис. Но в любом случае должен предупредить вас, Алисия: любое недопустимое применение магии будет караться по закону. И если от соседей будут поступать другие жалобы, одним предупреждением вы не отделаетесь.
– Да она же специально станет на нас жалобы строчить! – Воскликнула я, понимая, что попала. Лайла, узнав, что к нам лично пожаловал кто-то из управления, станет жаловаться ежедневно. – А мне опять придется доказывать, что я не…
Я прикусила язык. Чуть не прокололась. Что, если в этом мире нет верблюда?
– Что вы не… – Кинг с интересом наклонил голову.
– Что я не говорила всего, о чем она заявила. – Выкрутилась я.
– Я думаю, мне удастся убедить Лайлу, что нельзя понапрасну оговаривать соседей и отвлекать от дел служащих управления. – Кинг снова усмехнулся, и в его усмешке явственно послышалась угроза. Я мысленно вздохнула с облегчением. Кажется, он мне поверил.
– Я могу вернуться к работе?
– Конечно. Только будьте осторожнее. А еще лучше – возьмите крепкую лестницу, чтобы мне снова не пришлось вас ловить.
В его голос вернулись бархатистые нотки, и я поспешила отвернуться, чтобы Кинг не увидел, как по моим щекам снова растекается жар. Дождалась, когда он скроется за углом таверны, и снова полезла наверх. Крепкая лестница и правда не помешала бы, да только где ее взять? Дарси сразу сказала, что ни лестницы, ни стремянки у нее нет. А просить у соседей я не решилась. Вдруг они все еще точат зуб на Алисию.
На этот раз я была предельно осторожна. Не позволяла себе отвлечься ни на секунду и сосредоточенно оттирала въевшуюся грязь со стекол. Пыталась прислушаться – вдруг получится услышать, о чем говорит Кинг с Лайлой. Но ее дом был далековато, а шум проснувшейся улицы заглушал все остальные звуки.
Я домыла второе окно, поменяла воду и взялась за третье. Снова взгромоздилась на импровизированную лестницу, но не успела коснуться тряпкой стекла, как меня неудержимо потянуло посмотреть вниз. Не меняя положения, я аккуратно повернула голову и встретилась взглядом с Кингом. Он проходил в паре метров от моего стола, но даже с такого расстояния я видела в его глазах неодобрение.