Жизнь со вкусом мандарина
День бала наступил. Клементина, по обыкновению, заснула под утро, но достаточно крепко, чтобы выспаться и теперь с нетерпением ожидала прихода парикмахера. Девушке было немного не по себе от того, что её волосы будет укладывать абсолютно незнакомый человек, но, все-таки она попросит, чтобы он укрепил прическу с помощью шпилек с топазами, вернее, одной шпильки - шпильки матери.
Парикмахер категорически отказал Клементине в просьбе, заявив, что топазы не в моде, а одна шпилька это вообще никуда не годится. В результате прическа была сооружена и украшена по последней моде искусственными ягодами и цветами. Получилось красиво, в чём уверили Клементину Беатрис и, пришедший поддержать девушку в столь важный день, Венсан. «Красиво, но без души, - думала про себя маркиза де Лоретти, - что в этой прическе от меня самой? Ничего». Девушка решительно подошла к зеркалу, и сама закрепила дорогой сердцу «маминой» шпилькой один из нескольких локонов, обрамлявших лицо.
«Платье, туфли, накидка из горностая, припудрить носик… Вроде, ничего не забыла», - проговорила Клементина, спускаясь к приехавшему, чтобы сопровождать ее на бал, Раулю. Приглашение было передано ему заранее и сейчас он стоял в холле дома баронессы Флермон в ожидании своей спутницы.
-Неужели это Вы, моя милая Клементина?- воскликнул виконт Бланшер, с восхищением глядя на девушку.
- Не смущайте меня Рауль. Сама себя не узнаю, уже несколько раз хотела переодеться и, вообще, никуда не ездить.
- Что такое Вы говорите? Двор многое потеряет, если такой бриллиант, как Вы, не будет к нему представлен.
- Спасибо за слова поддержки, это очень мило с Вашей стороны.
- Не сложно быть милым с милой девушкой. Не волнуйтесь, на балу я буду рядом, да и в дороге не дам вам скучать. Мне не терпится кое-что Вам рассказать.
Вслушиваясь в беседу молодых людей, баронесса Флермон молилась, чтобы все прошло так, как описывает Рауль. Благословив их в дорогу, она отправилась к Венсану Дюбуа, поделиться своими тревогами и скоротать время в ожидании возвращения Клементины.
В карете, запряженной тройкой великолепных лошадей, маркиза де Лоретти и виконт доехали до Версаля без приключений. Беседа в дороге была приятной и время прошло незаметно.
Перед входом в величественный дворец девушка остановилась, чтобы перевести дыхание и успокоиться. Она огляделась вокруг. Великолепие ландшафта поражало воображение. Краски осени, расцвеченные яркими огнями цветущих морозоустойчивых роз, смешиваясь с зеленью вечнозеленых растений, создавали неизгладимое впечатление.
- Если снаружи так божественно красиво, то чего же можно ожидать внутри дворца? – спросила она у Рауля.
- Внутри станет в несколько раз красивее, когда Вы войдете и осветите дворец сиянием своих глаз, - с улыбкой проговорил виконт.
Клементина смутилась, щеки ее вмиг порозовели.
- Вот этого я и добивался, а то Вы были слишком уж бледны, - довольный эффектом от своего комплимента сказал виконт и подмигнул. Через секунду он вместе со своей спутницей шагнул внутрь.
- Виконт Бланшер и маркиза де Лоретти! – громогласно представил их появление внушительного вида дворецкий.
Клементина, чуть дыша, сделала неуверенный реверанс и покрепче вцепилась в локоть Рауля.
- Спокойно, Клементина, не смейте падать в обморок, третья часть присутствующих здесь дам испытывают сейчас то же самое, что и Вы, - произнес юноша, как только они отошли от дворецкого на несколько шагов.
- Ввв..ы здесь кого-нибудь знаете, Рауль? - Запинаясь спросила девушка, - мне было бы спокойнее, если бы кто-то был изначально расположен к нам.
- Сейчас отыщем мою сестру Лилиан с мужем. Граф Франсуа Легран очень достойный человек. Уверяю Вас, они Вам понравятся.
- Было бы лучше, если бы я понравилась им…
- Не сомневайтесь в себе, Клементина. Вы понравитесь не только им, но, боюсь, и большинству явившихся на бал кавалеров. Я недостаточно знаком со светом, чтобы разобраться, кому стоит давать разрешение на танец с Вами, а кому лучше отказать. Так что придется советоваться с Франсуа. А вот и они.
- Месье Легран, моё почтение, - Рауль склонился в поклоне.
Лилиан рассмеялась.
- Оставь свою клоунаду, братишка, и представь нас своей очаровательной спутнице.
- Вы, вероятно, не помните меня, Клементина, - обратилась графиня Легран к девушке, пренебрегая правилами этикета, - а мне ведь, как старшей, часто приходилось присматривать за вами с Раулем в детстве, чтобы вы не затевали шалостей.
- Тебе это плохо удавалось, сестричка, - парировал Рауль.
- От этих двоих толку не будет, - вмешался граф, - разрешите представится: Франсуа Легран, к вашим услугам.
Клементина молча присела в реверансе и незаметно толкнула в бок Рауля.
- Маркиза Клементина де Лоретти, - спохватился юноша.
-Ой, это невозможно вынести, - пожаловалась графиня, - давайте, наконец, закончим с формальностями. Вы все зовите меня просто Лилиан, никаких графинь от близких я не признаю.
Рауль улыбнулся, граф нахмурился, Лилиан рассмеялась и такими влюбленными глазами посмотрела на мужа, что тот смягчился, и сердитая складка на лбу тут же разгладилась.
Клементина смотрела на этих счастливых людей и немного завидовала. В этот момент она поняла, что решение найти себе мужа, как можно скорее, и тем самым освободить баронессу Флермон от свалившихся на нее забот о никому не нужной девушке, хоть и единственно верное, но счастья оно, скорее всего, не принесет.
Гости всё прибывали и прибывали. Клементина в сопровождении виконта прохаживалась среди столиков с угощениями и напитками и осматривала великолепное убранство дворца. Изредка они встречали знакомых Рауля по университету, и он любезно представлял свою спутницу им. Таким образом, танцевальная карточка Клементины постепенно заполнялась, через танец, как советовала баронесса.
Графиня Легран сама вписала в карточку маркизы два имени. Первым – по принятому этикету – имя виконта, вторым – имя своего супруга, чтобы на неё обратили внимание, пояснила Лилиан. Ведь все, непременно, будут смотреть на великолепного Франсуа, ни разу после свадьбы не танцевавшего ни с кем, кроме жены, заодно заметят и её – Клементину.
В свою карточку она вписала те же имена, но в обратном порядке. «Тебе не отвертеться от танца со мной, братишка. Не хочу стоять у стенки, когда мой муж поведет в вальсе юную маркизу. А никто больше не осмелится меня пригласить, зная нашего Франсуа.»
«Никто больше не осмелится меня пригласить…» - в голове Клементины звучал отрывок фразы Лилиан. Фраза эта вызвала воспоминания о бале в родном доме, когда под пристальным взглядом маркиза де Мортен ни один из джентльменов не посмел пригласить хозяйку вечера на танец повторно. Интересно, думала Клементина, если бы, вдруг, танцев на том балу было больше, чем присутствующих, способных танцевать и желающих ее пригласить джентльменов, Эдуард пригласил бы её повторно?
От раздумий её отвлекло оживление в зале. Большинство гостей, как по команде, развернулись к входу во дворец, а многие уже оживленно перешёптывались. Девушка прислушалась: «…и сеньорита ди Карраро» донеслось до неё от главного входа. Маркиза де Лоретти взглянула туда, куда смотрели все, и замерла. Маркиз Эдуард де Мортен вел по образовавшемуся из людей коридору «итальянскую синьору». «Король хочет, чтобы они поженились». «Я слышал, что он, по приказу короля, должен найти ей мужа». «Король был бы рад, если бы маркиз де Мортен породнился с итальянской знатью». – слышался ото всюду шепот.