Top.Mail.Ru
Этель Рефар - Песнь Полуночи: во власти злодея - Читать книгу в онлайн библиотеке

Холост, нелюдим, женат на работе. Именно таким люди привыкли видеть верховного инквизитора Министерства благодатных дел Хэй Даожэня. Уничтожать продавшихся демонам — его единственное увлечение и радос...

18+

Песнь Полуночи: во власти злодея

Глава 4-1

Появление Байсюэ в Шёлковом Доме, в котором жили девушки, вызвало всплеск бурного любопытства. Её тут же подхватили под руки и ловко избавили от грязной после долгой дороги одежды. Байсюэ не успела толком осознать произошедшее, как уже сидела в огромной бочке, полной горячей воды вместе с парой других девушек. Здесь приятно пахло мылом и эвкалиптом и, если не знать, что это за место, пожалуй, можно было бы наконец расслабиться хотя бы на время.

— Это правда, что тебя привёз лично господин Мо? — спросила одна из девушек в розовом, которая мыла Байсюэ волосы.

— Да, — коротко ответила она. — Правда.

— О, тебе должно быть очень повезло, ты же понимаешь о чём я?

— Он убийца, — Байсюэ не поддержала игривый тон беседы, — купил меня у родителей и увёз против воли в столицу.

— А! — воскликнула вторая, в голубом, махнув рукой. — Здесь он прежде всего просто мужчина.

— Очень красивый, — поддакнула другая.

— И щедрый на подарки, — мечтательно протянула та, что нежилась в тёплой воде напротив.

Байсюэ закатила глаза. О красоте Мо Юншэна она бы думала в последнюю очередь, как и прочих его… достоинствах. Но девушки отсюда будто не замечали его злую натуру или не хотели замечать. Все как одна были очарованы господином Мо.

— Не думай о нём плохо, господин Мо хоть и личный помощник Чёрного Феникса, а с нами никогда не обходился сурово.

— Да-да! Когда он тут у нас появился и стал часто бывать у хозяйки Цзи, в Розовом Саду сразу стало спокойнее. Конкуренты даже пискнуть боятся, а посетители ведут себя как шёлковые, хотя раньше бывало всякое.

— Даже жаль, что ты тут не останешься, здесь хорошо, спокойно, безопасно. О твоём новом доме такого сказать нельзя.

Девушки замолчали. 

— Вы видели господина Хэй? — спросила Байсюэ в надежде хоть что-то узнать о нём.

— Он странный человек, не ходит по таким местам, но сестрица Ли Хуа видела его однажды. Страшный, говорит, так напугал, что она даже туфельки свои потеряла, когда убегала из Министерства.

— После того вечера она больше не мечтала с ним познакомиться.

Девушки дружно рассмеялись.

— Лучше бы Мо Юншэн тебя себе взял, а то с верховным инквизитором тебе, похоже, придётся читать свитки тысячи нравственных наставлений. Незавидная участь для наложницы.

Смех тут же умолк и та, что в розовом, серьёзно сказала:

— Молись за его жизнь денно и нощно, Байсюэ, у господина Хэй много врагов. А в его семье до сих пор существует обычай из старых времён — хоронить наложниц вместе с хозяином. И мой тебе совет, делай всё, что он захочет, а ещё лучше роди сына. Может статься, жизнь у тебя тогда будет более счастливой, а сын, когда вырастет, займёт высокую должность при дворе, будет хорошо.

Байсюэ только замотала головой и закрыла лицо руками.

— Я хочу домой.

— А если дома хуже, чем здесь? — серьёзно спросила та, что напротив.

Они говорили так долго, что вода успела почти остыть. Девушки, многие из которых были ровесницами Байсюэ, много говорили о том, как оказались здесь. Кто-то родился и вырос в Шёлковом Доме, кто-то пришёл по своей воле, считая работу куртизанкой не хуже других. Но были и те, кто сбежал из дома, где с ними дурно обращались, а кого-то продали собственные родители. И всё же никто из девушек не жаловался на свою судьбу в Розовом Саду. У них была возможность скопить денег и однажды выкупить свободу, а кто-то удачно выходил замуж. Особенно одарённые девушки становились знаменитыми поэтессами и художницами, известными далеко за пределами столицы.

— Даже простой служанкой здесь трудиться лучше, чем спать с мужчинами за миску похлёбки, как уличные проститутки. И…

— Что здесь происходит?

В комнату, где они после вечернего омовения сидели за чашкой чая, вошла женщина такой неописуемой красоты, которой Байсюэ в жизни не встречала. Она вся была безупречна в красных шёлковых одеждах, с белой фарфоровой кожей, чёрными, отливающими синевой волосами, уложенными так искусно, что из сложной причёски не выбивалась ни одна прядь. Подвески на шпильках мягко позвякивали при малейшем повороте головы. Подведённые чёрным глаза золотисто-медового оттенка смотрели Байсюэ прямо в душу.

— Госпожа Цзи, — девушки встали и тут же поклонились, пока Байсюэ замешкалась. 

— Встань, — велела она. — Какая же ты нерасторопная.

Байсюэ послушалась и совершила поклон, но получилось у неё совсем не так изящно, как у остальных.

— А ну покрутись. Довольно, — госпожа Цзи поджала вишнёво-красные губы. — Много работы подкинул нам господин Мо и так мало времени… Тебе повезло, что ты красавица, таким многое прощают.

Цзи Линь придирчиво осмотрела Байсюэ с ног до головы ещё раз и, хмыкнув, вышла, велев напоследок провести с ней все процедуры, как полагается. Девушки выдохнули.

— Она не в духе, — прошептала Ю Мин, встречавшая гостей у ворот.

— Про какие процедуры она говорит?

— А, — Ю Мин похлопала Байсюэ по плечу, — ничего такого. Осмотр у врача и, если понадобится, массаж после дороги, иглоукалывание… А с завтрашнего утра тебя будут учить.

Настройки
Закрыть
Аа Размер текста
Цветовая схема
Аа Roboto
Интервал

Книга содержит сцены 18+

Подтверждаю, что мне больше 18 лет

Для комфортного чтения таких книг есть быстрая регистрация