🛡️ Наследница поместья "Соколиная башня"
Все-таки оковы воспитания и хороших манер – это благо.
Только они удержали меня от того, чтобы выскочить из-за стола и убежать.
Я еле досидела до конца ужина. Невозмутимое лицо давалось мне с большим трудом. Владетель со мной больше не заговаривал, но время от времени я ловила на себе его насмешливый взгляд.
Будто мало мне было того, что Джина не сводила с меня злых, полных подозрений глаз. Ей явно хотелось что-то сказать, но с дальнего вдовьего края это было почти невозможно. Пришлось бы практически кричать. Вот мачеха и комкала в гневе салфетку, приберегая пару ласковых для меня на потом.
Леди Синтия умела мстить.
Этого не отнять.
А когда мужчины отправились выпить по стакану крепленого, я просто сбежала. Мне очень хотелось посидеть с другими леди в салоне, но мне нужна была передышка. Все-таки сохранять лицо на публике – это навык, который требует постоянного оттачивания.
А здесь в землях Бладсворда я постоянно подвергалась искушению переступить дозволенную обществом черту.
Кто бы мог подумать еще месяц назад, что я не только рискну ослушаться Плам и Джину, но и позволю себе ночью обнаженной купаться в источнике? Да и сейчас, несмотря на смущение, я чуть было не ответила провокацией владетелю на его возмутительные намеки.
Было в нем что-то такое, что словно дергало меня за язык, и чтобы не оступиться, мне приходилось прикладывать усилия, чтобы удержать себя в руках.
Вот так, наверно, эти Бладсворды и толкали порядочных леди на скользкую дорожку. Увы, я должна была признать, что грешный блеск в глазах владетеля был гораздо привлекательнее этикета в исполнении Мерзкой Лиззи.
Но я не должна посрамить свой род недостойным поведением.
Для этого достаточно одной Джины.
Так что за ужином-то я оставалась холодна и сдержанна, а вот теперь у себя в покоях не могла найти места, гадая, то ли Бладсворд имел в виду, что я подумала, или не то?
И если то…
Ох! Жар стыда с примесью странного волнения заливали меня от пяток до самой макушки.
Если все-таки… то как мне смотреть ему в глаза?
Как назло, отвлечься было не на что. Торни после ужина отправилась чистить мою обувь, и без того чистую, но полагаю, горничная желала посплетничать с местными. Я е осталась совсем одна, не зная, куда себя деть от мыслей о владетеле.
Ну это же надо, я при леди Синтии назвала его жеребцом!
Застонав, я опустилась в кресло и закрыла горящее лицо руками.
И как мне не отказали от дома?
Более того, леди Бладсворд предложила мне завтра после охоты партию в карты.
Тут я встрепенулась, вспомнив, что также хозяйка дома сказала, что в моем распоряжении и библиотека поместья.
Наверное, леди Синтия думала, что я захочу почитать на ночь что-нибудь девичье, и в иной раз я бы не отказалась, но сейчас мне очень хотелось узнать, чем же так важна для Бладсвордов «Соколиная башня». А она, определенно, имела для них ценность, раз Джина была так уверена, что мое наследство – отличный крючок для владетеля.
В другой ситуации я бы решила, что внутренний интерес семьи Бладсвордов – не мое дело, но раз именно моя судьба на кону, я имела право знать.
Наконец, найдя себе дело, я отправилась в библиотеку, которая располагалась по соседству от гостиной, где меня принимала леди Синтия. И едва заглянув внутрь, я поняла, что задачу поставила перед собой непростую.
Передо мной была не просто комната для отдыха, а полноценное хранилище со множеством стеллажей, уставленных книгами.
Вероятно, тут, как и в любом приличном доме, имелась картотека, но где она, и как ей пользоваться, я представления не имела.
Поэтому я просто пошла вдоль полок, разглядывая корешки и вытаскивая те тома, которые мне казались перспективными в плане моих изысканий.
Увы, пока все они возвращались на свое место, а я все углублялась и углублялась… Казалось, библиотека бесконечна.
И вдруг уютную тишину нарушили чьи-то голоса.
– … ты меня удивляешь, – хмыкнул кто-то совсем рядом.
– … просто не твой типаж, – насмешливо ответил ему владетель. – Это и к лучшему. На дуэли ведь фортуна может повернуться к любому из нас. Ты первая шпага Королевства, а не Бладсворда.
– Даже так? – удивился, видимо, тот самый гость, который и привез в подарок коня.
– Именно. Не переходи мне дорогу, Бриан, и мы останемся друзьями.
– Даже и не думал, – фыркнул тот в ответ. – Ты прав, совсем не мой типаж. Мне бы что-нибудь не такое смирное.
– Смирное? Ну-ну… Подожди-ка… Кажется, мы здесь не одни.
Ой!
Я заметалась между стеллажами, не знаю, в какую сторону юркнуть, вздохнув, положилась на удачу и… проиграла.
Я вылетела аккурат в мужские объятия. Горьковатый запах окутал меня, и я поняла, как вляпалась даже раньше, чем подняла глаза.
– Так-так-так, – усмехнулся владетель, даже и не думая выпускать меня из рук. – У нас тут появился маленький шпион.
Бладсворд стоял слишком близко, был слишком мужественен и слишком красив, чтобы я не покраснела.
– Я просто искала, что почитать на ночь, – почти не соврав, пролепетала я.
– Просто? – владетель сверкнул улыбкой, не похоже, чтобы он злился. – Может быть, только вот подслушивать все равно не стоило, а вдруг бы маленькая Энни услышала что-то чересчур неподходящее для ее ушек?
– Я не подслушивала, – отпиралась я, чувствуя, как меня все сильнее тянет ответить какой-нибудь шпилькой.
– Лгунишка. Но пока я сделаю вид, что поверил. Я могу чем-то помочь дорогой гостье? Выбрать для вас книгу? Нам недавно привезли новинку «Колдовская страсть»…
Я покраснела еще сильнее, потому что уже имела представление, о чем книга, благодаря Торни, и понимала, что ни в коем случае лорд не должен предлагать леди такую книгу…
По лицу Бладсворда было видно, что моя реакция его еще больше развеселила.
– Кто-то вовсе не такой скучный, как хочет показаться? Да, Энни? – наклонившись, он горячим шепотом он опалил мое ухо, заставив меня закусить губу.
– Не понимаю, о чем вы… – тоже прошептала я, и вдруг осознала, что рук владетеля уже не просто лежит на талии, а притискивает меня к мужскому телу. – Мне бы что-нибудь об истории моего поместья…
– Как пожелает гостья, – усмехнулся Бладсворд, взял меня за ладошку и повел за собой куда-то еще глубже, отчего сердечко мое заколотилось.
Остановившись возле одного из стеллажей, владетель сказал:
– Мне кажется, я знаю, что ищет девочка, которой нравится совать нос в чужие дела? Допустим, я дам вам книгу, а что мне за это будет?
– Так ли велик труд, что за него требуется вознаграждение? – не утерпела я и, осознав, кому и что говорю, тут же прикусила язык.
Нисколько не впечатлившийся моей дерзостью Бладсворд, ответил:
– Тогда я сам назначу плату, а пока… – он вдруг подхватил меня за талию и приподнял как пушинку. – На средней полке за моей спиной, вторая справа.
Я выхватила томик весьма ловко и быстро, а вот владетель отпускать меня не торопился.
То, как он позволил себе, меня спустить вдоль своего тела, было достойно дюжины обмороков у порядочной леди.