Тайны Ликвелда
Уже ставший привычным маршрут до церкви, и такая же привычная серость. Интересно, мистеру Фостеру еще не надоела вся эта промозглая сырость? Со своими сбережениями он мог бы легко позволить себе каждый день загорать на лучших пляжах Италии, Испании и прочих теплых стран. А вместо этого безвылазно сидит здесь, словно крот. Может, потому-то все Фостеры и погибают так рано. Как тут не скопытиться? Работаешь, трудишься в поте лица без отдыха, даже солнца не видишь. Не насыщаются витамином Д и мрут как мухи, бедные. Предки Ирнеста хоть умудрились зачать детей, а он… Даже не женился. Странно, что его не захомутали охотницы за большим состоянием. Богат, хорош собой, еще и не имеет привычки бегать по женщинам. Правда, заносчивый слишком, но с такими-то данными оно само собой разумеющееся.
- Стоп, - остановила сама себя Грейс, - о чем я думаю? Какое мне дело до его внешности и личностных качеств?
Она опасливо огляделась по сторонам, осознав, что разговаривает сама с собой. Благо желающих ходить в церковь Святой Марии да еще и в выходной среди горожан было немного. Только отец Лемюэль, который уже давно приступил к работе и сам Ирнест Фостер, но он пешком не ходил. Она ускорила шаг в желании поговорить наконец с живым человеком. Ханна, после того, как хозяин гостинцы приехал в Ликвелд, стала вести себя странно. Она и думать забыла о болтавне за совместными трапезами. Наверняка, до сих пор жутко нервничала перед начальством. Да уж, если бы кто из сотрудников так лебезил перед Билли, то он сел бы на шею да ножки свесил. Но мистер Райвен не такой. Он показался Грейс вполне адекватным человеком. Вряд ли он стращал и заваливал несчастную Ханну работой.
За огромной кипой бумаг виднелась лишь светлая макушка отца Лемюэля. Пожелтевшие бумажки и потрепанные книги занимали половину сидений на трех задних рядах, а коробки и ящики стояли на полу.
- Доброе утро, - поздоровалась Грейс.
От неожиданности руки священника дрогнули, и толстый плат старых документов соскользнул вниз. Девушка тут же бросилась помогать, чувствуя свою вину за произошедшее.
- Простите, не хотела вас пугать, - оправдывалась она, шурша на полу листами.
- Не извиняйся, дитя мое. Я сам виноват, не дождался Ирнеста и уже успел устать.
По его испещренного морщинами лбу струился пот, а ясные голубые глаза погасли от усталости. Но вот что показалось странным – священнику на вид было чуть больше пятидесяти лет, а руки его дрожали, как у немощного старика.
- Видишь ли, я давно страдаю от тремора, – объяснился Лемюэль, уловив внимательный взгляд Грейс, направленный на его трясущиеся пальцы.
- Видно, мистер Фостер сильно опоздал, - Грейс саркастично хмыкнула, кивнув на гору макулатуры, которую несчастный священник перетащил в одиночку.
- Снова заработался, - печально улыбнулся он, пожимая плечами.
Грейс была уверена, что отец Лемюэль ждал помощника до условленного часа, и уже отчаялся увидеть его сегодня. Ее это разозлило. Зная о недуге своего друга, этот чистоплюй не удосужился отложить другие дела и прийти на помощь. У здорового молодого мужчины подобный труд не отнимает много сил. Она сняла свое пальто и, борясь с церковным холодом (великодушные Фостеры забыли позаботиться о тепле), бросила его на сидение поверх стопки книг.
- Показывайте фронт работ.
Теперь Грейс понимала, отчего так устал этот еще не пожилой мужчина. Ей предстояло носить старые архивные документы из подвала наверх. Она спускалась по каменным ступеням, не видевших ремонта вот уже лет сто, быстро хватала ящики, которые стояли ближе всего, и поднималась обратно, прислушиваясь к размеренному звуку капели. Собственно, коварная капель и вынудила священника на эту трудоемкую работу. Церковный архив хранился в подвале, а сырость, как известно, с легкостью портила бумагу. Возникает логичный вопрос: да кому, к черту, нужен этот церковный архив, когда все важные сведения давно хранятся в мэрии? Поразмыслив, Грейс все-таки нашла достойный ответ. В конце концов, не могла же она признать, что помогала священнику лишь для того, чтобы пристыдить мистера Фостера. Большинство жителей Ликвелда, конечно, были англиканцами, но за несколько сотен лет наверняка нашлись бы обращенные в католичество. И быть может, когда-нибудь их родственники в поисках сведений о своих предках придут в церковь святой Марии. К тому же, священники издавна вели записи о самых важных событиях города и окрестностей. Для историков такая информация, несомненно, представляет ценность.
Грейс преодолела последнюю ступень и с тяжким вздохом поставила очередную коробку на пол. Прямо перед начищенными, лакированными ботинками с тупыми носами. Она подняла голову и поймала на себе взгляд мистера Фостера, обращенный вниз. Рука сама потянулась поправить сбившуюся прическу, но Грейс вовремя остановила предательницу. Не время показывать свою заинтересованность.
- И вы здесь? – удивился Ирнест, в привычной манере изогнув бровь.
Он не бросился помочь ей с тяжелой коробкой, не подал руки. Настоящий сноб. Так и хотелось собрать ладонью побольше пыли и обтереть ее об его чистенькое черное пальто.
- И вам здравствуйте, - процедила Грейс сквозь зубы.
Она полностью выбралась на поверхность и легко, почти прыжком выпрямилась, будто вовсе не устала.
- Если вы приехали, чтобы помочь, то…
- То это весьма кстати, - вмешался священник. – Вдвоем вы быстро управитесь, а я пока освобожу место для новых… точнее, старых бумаг.
С этими словами он развернулся и быстро засеменил в сторону своего кабинета. Грейс, не дожидаясь, пока мистер Фостер успеет что-то высказать насчет ее бесполезной помощи, вновь скрылась в полумраке подвальной лестницы. Когда она уже поднималась наверх с шатким, полусгнившим ящиком, широкоплечий мужчина преградил ей путь. Узкий проход не позволял разойтись. Теплые ладони мистера Фостера легли поверх ее рук.
- Я отнесу это наверх, - сказал он, буквально отбирая ящик.
Даже в полумраке Грейс уловила усмешку в его зеленых глазах.
- Будто без твоей помощи я бы не справилась,- пробубнила она себе под нос, вновь спускаясь в темное подземелье.
Почему-то свет здесь имелся только на лестнице. Наверняка в сам подвал провести электричество Фостеры поленились. Жлобы. От досады Грейс пнула небольшую коробку, и та перевернулась, вывалив на свет (точнее, во тьму), все содержимое.
- Прекрасно, просто чудесно, - прошипела она, наклоняясь за бумагами.
- Мисс Уоллес, у вас там все в порядке? – настороженно спросил мистер Фостер с верхних ступенек лестницы.
По всей видимости, спускаться вниз ему было лень. Что ж, придется и ему размять свои косточки. С хитрой ухмылкой Грейс спряталась за стену и притихла. Сердце ее громко стучало от предвкушения и страха перед самыми темными уголками подвала. Затея ее оказалась удачной, и долго ждать не пришлось: уже через минуту послышались неторопливые, осторожные шаги.
- Мисс Уоллес, - снова позвал мужчина, спустившись на последнюю ступеньку.
- У меня все хорошо, - Грейс резко вышла из своего укрытия. От нее не утаился мимолетный испуг, исказивший его лицо. – Я носила коробки поближе к выходу.