Месть Красной Шапочки
Послание от Мелтона пришлось ждать почти неделю, но это того стоило. Он сумел получить на мельнице выходной, чтобы навестить родителей, где мы и могли встретиться без каких-либо препятствий. Хельга без лишних расспросов отпустила меня с работы на пару дней, только одарила пристальным взглядом, который я расценила, как совет не связываться со всякими подозрительными парнями в волчьих шкурах. Для матушки отговорка была прежней.
В дорогу я отправлялась поздним утром, и опасаться оборотней пока было рано даже одной, но если возвращаться буду этим же днём, постараюсь увязаться за кем-нибудь. Без надёжного напарника лес тревожил, и это непривычное за последние два года состояние мне совершенно не нравилось.
До города я добралась в районе обеда, однако первым делом хотела переговорить с Мелтоном. Всё бы наверняка удалось, но я попалась на глаза его матери, и пришлось присоединиться к ним за столом. Теперь, когда мы с Мелтоном больше не охотились вместе, делить с ними трапезу было неловко: семья у них большая и без лишних ртов. Однако сказать подобное вслух — означало обидеть хозяев.
Когда с обедом было покончено, мы с Мелтоном выбрались на дальний край заднего двора, чтобы ненароком не подслушал никто. Разговор нам предстоял серьёзный, и подобные меры предосторожности были необходимы. Мелтон привычно уселся под яблоней и похлопал ладонью по земле, мол, располагайся.
— Рассказывай, что у тебя уже стряслось, — усмехнулся он, когда я устроилась рядом с ним. Возможно, будь я на его месте, тоже бы веселилась, зная, что приятель и двух лун прожить не смог без меня, не найдя неприятностей на свою голову. Вот только сейчас мне не было смешно.
Мой рассказ не занял много времени: я старательно подбирала слова всю прошлую неделю. Осторожно коснувшись его ухода, я уделила основное внимание собственной рискованной попытке и знакомству с Андерсом. Поведала, как обрадовалась, встретив помощника, готового рискнуть ради благого дела, и какое потрясение меня настигло в ночь, когда раскрылась правда.
— Может, он твоё наказание? — вдруг отозвался Мелтон, внимательно слушавший мою историю.
— Наказание?
— За неуёмную жажду мести. — Мелтон замялся, подбирая слова, но выглядел очень серьёзным. — Ты не думала, что пора остановиться?
— Остановиться? — не поверила я и едва удержалась, чтобы не закричать. — Я ещё не нашла того, кто виноват в смерти бабушки, а ты предлагаешь мне остановиться?
Он потёр затылок, но решимости на его лице не убавилось. Мелтон порой был удивительно упрямым, как и я, впрочем.
— Я помню, как ты любила бабушку, и не говорю, что её смерть не стоит отмщения. Но скольких мы убили за прошедшие два года? Десятка два? Больше?
Он внимательно посмотрел на меня, будто ждал ответа, которого я не знала. Я не считала случайных оборотней, они не имели значения, пока я не найду того самого.
— Взамен одной, пусть и дорогой для тебя, мы отняли куда больше жизней.
— Но он ещё жив, — не сдавалась я. Как Мелтон мог не понимать, ради чего это всё затевалось? И как мог предлагать мне бросить всё?
— Ты тоже. И ты не знаешь, сколько потерь он понёс за время нашей охоты. Возможно, среди убитых нами были его родные, его друзья.
— Тогда он сам пришёл бы за мной, — не согласилась я.
— Не все живут одной лишь местью, — с нажимом проговорил Мелтон. — Иногда стоит прервать бесконечный круг кровопролития. Мы показали, что люди не так слабы, как им казалось. Что можем за себя постоять.
— Не важно. Они монстры, убивающие всех на своём пути. Они это заслужили.
— Все?
— Разумеется!
— И он тоже?
Его вопрос сбил меня с толку, и я не сразу поняла, кого Мелтон имел в виду. Он же продолжал испытующе смотреть на меня, ожидая ответа.
— Не знаю, — тихо призналась я. — Не уверена. Поэтому и пришла.
Мелтон будто только этого и ждал. Он с новой силой принялся убеждать меня остановиться, хотя прежде никогда не сомневался в правильности нашего дела.
— Я тебя не узнаю, — невпопад заявила я. — Работа на мельнице тебя изменила.
Спорить и дальше я не видела смысла, а потому поднялась, собираясь уйти.
— Не в этом дело, — тихо проговорил он. Мне пришлось остановиться, чтобы узнать причину, но он не спешил что-либо рассказывать. — Просто… — Он посмотрел на меня снизу вверх, что было крайне непривычным при его-то росте. — Просто я больше не могу тебя прикрывать от опасности. Я волнуюсь за тебя, Мия. Мне было бы спокойней знать, что ты оставила это дело.
С такой стороны я на ситуацию не смотрела, и больше его слова не вызывали злости. Я верила в его искренность, но ситуацию это не меняло, и согласиться с ним я не могла.
— Не ходи в лес одна, — попросил Мелтон, и в голосе его звучала забота.
— Предлагаешь мне идти с ним? — потрясённо уточнила я. Хельга была крепка в своих убеждениях, и от друга я ожидала того же. Мне нужно было, чтобы он предостерёг меня от общения с Андерсом — за этим я пришла.
— Ты ведь сказала, что не чувствовала от него угрозы, и он клялся, что не причинит тебе вреда, — напомнил Мелтон и тоже поднялся. — Значит, с ним будет безопаснее.
Его забота пусть и такая необычная тронула меня до глубины души. Не сдерживая внезапное желание, я порывисто его обняла.
— Спасибо. — Я отступила на несколько шагов, смутившись собственного поведения. — Береги себя.
Возвращаясь домой, я решила дать Андерсу шанс. Раз уж Мелтон считал, что ему можно доверять, то и я попробую. Не в моих привычках прятаться от опасности, да и сильный союзник в моём деле не помешает.