Хроники невезучей ведьмы
Утреннее солнце окрасило спальню в розовый цвет и девушка, не удержавшись любопытно выглянула через решетку. По улице лениво проехал дилижанс, запряженный лошадьми, под окнами прошло несколько мужчин в серой залоснившейся одежде. Она услышала их приглушенные голоса, витиевато матерившиеся на ирландском и английском вперемешку. Сжав кулачками прутья решетки, ведьма с интересом разглядывала соседние дома на улице. Они выглядели знакомо и нет одновременно. Несмотря на солнечную погоду, дорога была покрыта вязкой грязь, и вообще весь вид из окна выглядел серо и неухоженно. На затылке Тереза почувствовала теплое дыхание. Мистер Бинкс, перегнувшись через ее плечо тоже огляделся и изрек:
- Как думаешшь, какой сейчас год?
- Да кто ж его знает, - пожала плечами ведьма, - Судя по грязи по колено, очень давно. Может восемнадцатый или девятнадцатый век.
- Да уж, не мог выбрать время получшше, - шикнул кот и отвернулся.
За дверью послышалась возня и звук поворота ключа в замке. На пороге возникла статная серьезная дама в годах в коричневом платье и белом отложном фартуке. В руках женщины находился кувшин с водой. Она шагнула внутрь и замерла при виде темноволосого худого мужнины, стоящего посреди комнаты. По ее расширившимся от ужаса глазам Тереза поняла, что мистер Бинкс никак не мог находится в спальне по ее мнению.
- Мистер Говард! – заорала куда-то за дверь женщина и попятилась назад, причитая и возмущаясь.
Кувшин в ее руках накренился, и вся жидкость едва не вылилась на ковер. Кот с ловкой грацией подскочил к даме и на лету предотвратил потоп. От неожиданности женщина запнулась, дернув кувшин на себя и они, вдвоем выпали из дверей спальни. Как только это произошло, тело Бинкса стало уменьшаться, и он исчез в серебряной дымке. Ведьма вместе с пожилой дамой с ошеломлением уставились на то место, где только что был мужчина, пока не услышали тяжелые шаги. По лестнице поднялся Маллим, сменивший свой старый камзол на новый костюм из тёмно-синего сукна. Волосы хрониста с проступающей сединой были зачесаны назад, и он выглядел гораздо лучше, чем раньше.
- Миссис Олден, в чем дело?
Он слегка растерялся, когда увидел пуганную горничную. Ее всю трясло, и вода выплескивалась из горла кувшина, заливая ее одежду.
- Мистер Говард. У девчонки в спальне был демон, и он исчез прямо на моих глазах. Она ведьма, господин! Она сношалась с самим дьяволом в спальне, пока вы не видели. Грязная шлюха! – голос горничной становился все громче и уже переходил на ультразвук. Тереза, спрятавшись за занавеской, усмехалась над истеричной грымзой. «Пфф, ну ведьма я и что?» - вертелось на языке, но она сдержалась и промолчала.
В это время горничная стала молится и чуть ли не биться головой в поклонах. «Ну все, у бабули чердак потек» - подумала ведьма, со смехом наблюдая за происходящим. Маллим нахмурился и прикрикнул:
- Миссис Олден! – но увидел, что его слова не возымели действия, подошел к ней и тряхнул женщину за плечи, - Миссис Олден, спуститесь вниз и приведите себя в порядок!
Говард силой отобрал у горничной многострадальный кувшин с водой и занес в комнату:
- Дорогая, собирайся мы идем завтракать, - обратился он к ведьме.
Его голос, как по волшебству стал мягче и спокойнее, в отличии от того, как он общался с прислугой. Хмыкнув, он поставил сосуд с водой и кивнул Терезе, - С добрым утром, милая.
Как только они остались один на один, Тереза подскочила к Говарду и залепила ему громкую обжигающую пощечину. Тот лишь слегка пошатнулся и сделал вид, что ничего не произошло.
- Одевайся, - проговорил он спокойным тоном, - Я подожду за дверью.
Когда он скрылся в коридоре, ведьма громко вскрикнула от бессилия. Взглянув на кувшин с водой, стоявший рядом таз и аккуратно сложенное льняное полотенце, она подумала: «Хочешь поиграть, Говард? Ладно. Я тебе устрою». Быстро умывшись, она распахнула шкаф и слегка оторопела. На неё смотрел битком набитый гардероб с платьями одно шикарнее другого. Натуральные ткани, приглушённые цвета, оборки и кружева. Под стать платьям было и кружевное белоснежное белье старомодного фасона. Тереза хмыкнула и провела рукой, оглаживая наряды. В спальню незаметно вошла худая бледная девушка со светлыми волосами и, заметив изучающий взгляд Терезы, склонила голову в поклоне.
- Госпожа Кэбот, вы готовы одеться?
В памяти ведьмы всплыли неожиданные знания о быте и этикете давних времён. Чтобы одеться дамам этого века нужна была помощь и девушка, грустно вздохнув, кивнула головой. Служанка подошла к шкафу и вытянула из него удлинённую сорочку и панталоны, цвета слоновой кости. Современной самостоятельной Терезе было неловко одевать белье при помощи служанки, но она закрыла глаза, и стиснув зубы, вытянула руки по сторонам, давая служанке завязать все шнурки и гасники.
- Мисс, теперь корсет, - услышала она тихий голос служанки и в ужасе распахнула глаза.
- Да ни за что на свете! Убить меня хотите?
Служанка покорно опустила руки, сжимающие светлый корсет и залилась краской. В её голове никак не умещалась мысль о том, что благородная дама отказывается от этой части гардероба.
- Госпожа, прошу, вы должны его надеть. Нельзя ходить без корсета, - чуть слышно прошептала испуганная девушка.
Тереза сложила руки на груди, широко расставила ноги и была чем-то похожа на клоуна в дурацких панталонах до колена и широкой сорочке. Внутри все заклокотало от гнева.
- Где белье, которое было на мне? - грозно спросила она, и девушка сжалась ещё больше.
- Мистер Говард приказал сжечь вашу одежду.
- «Старый маразматик!» - выругалась ведьма про себя и упрямо помотала головой, - Тогда одевай платье так.
Больше девушка не спорила. Натянув на Терезу платье, она, как ошпаренная выскочила из спальни, едва не сбив ожидавшего Говарда. Девушка виновато поклонилась хронисту и ускакала прочь. Ведьма же, не спешила выходить. Поправив идеально отутюженный наряд, она снова подошла к окну и коснулась рукой его стекла.
- Надеюсь с вами все в порядке, друзья, - её мысли закружилась и в памяти всплыли лица Макса, Фэнса, Нура, Оливера и Астры.
За спиной открылась дверь и голос Маллима сказал:
- Идем, Тереза.
Она повернулась лицом к мужчине. Если бы она могла, то сейчас же превратила его в горстку пепла. Сложив руки на груди, ведьма упрямо посмотрела хронисту в глаза и спросила:
- Чего ты хочешь от меня, Маллим? Зачем мы здесь? И почему именно сейчас?
От того юноши, что был влюблен в нее когда-то давно, не осталось ни следа. Говард был похож на замученного мужчину. Словно выжатый досуха, он стремительно терял своё обаяние и страсть к жизни. А его тёмные глаза светились какой-то неутомимой одержимостью. Если юный Маллим первое время вызвал в ней сочувствие и нежность, взрослый Говард лишь отвращение и страх. Как будто за эти годы его любовь трансформировалась во что-то ужасное и извращённое.
- Я это сделал, Тереза, чтобы защитить тебя от Министерства. Я давно обдумывал план и как видишь, приготовился, - он показал на обстановку, - богатство в любое время даёт множество привилегий.
- Я по твоей вине оказалась в опасности! И ты не ответил, Говард. Что мне делать сейчас?
- Не прикидывайся глупой, Тереза. Разумеется, ты останешься со мной. Здесь.
…Спустя час в районе Ковент-Гарден.
Сменивший свое серое пальто на удобный черный мужской костюм, вояжер мерил улицу широкими шагами. Макс еле поспевал за Аргайлом и, выбившись из сил, окликнул его:
- Куда мы идем?
Мимо проехал дребезжащий кларенс и от его грохота Фэнсис очнулся от размышлений. Обернувшись, он дождался Аллена и взглянул на наручные часы.
- За завтраком Додж рассказал мне, что неподалёку отирается очень интересный тип. По его описанию я понял, что этот человек либо искуссный шарлатан, либо настоящий иллюзионист.
- Извини, Фэнсис.. Но чем нам поможет какой-то фокусник?