Королевство тайных троп. Охота на принцессу
Рано обучившийся переплетному мастерству, он изо дня в день корпел над старыми книгами, вдыхая запахи пыли, кожи и старой бумаги. Через руки трудолюбивого Кариуса проходили сотни ветхих, старых, неполных, рассыпающихся на куски книг. Были среди них и священные писания пророков, и красочные бестиарии, и исторические хроники о подвигах великих королей. Все поступающее “богатство”, погрызенное мышами, подмоченное водой или обгоревшее в пожаре, тщательно восстанавливалось, подклеивалось, подшивалось и выставлялось в родительской лавке, где всенепременно находило покупателей. Отсутствующие страницы востребованных ценителями книг отыскивались в дубликатах, переписывались и подшивались в переплет. Их лавка считалась лучшей не только в их родном Задубе, но и из соседних городишек — Нихута и Темной Пади — приходили взглянуть книжники.
Попадались Кариусу и магические фолианты. Их приносили бродячие торговцы, а в последнее время в лавку зачастил Хабуриус, наместник Гильдии в Задубе. Сбывал по дешевке списанные и пришедшие в непригодность книги из библиотеки Гильдии. Такие книги не пользовались в лавочке большой популярностью, ведь тут жила одна беднота да мещане, и магам здесь было взяться неоткуда. Какой же аристократ купит дом в такой глуши, куда еще и порой вампиры наведываются?
Городок действительно находился практически на границе с вампирским княжеством Валария. Второе крупное княжество, Бладия, тоже было недалече, и местные кровососы порой не брезговали ради развлечения погулять в землях людей. Поэтому за грибами и ягодами в лес ходили только толпой, по ночам ставни наглухо закрывались, а двери запирались на засовы, и даже крики “помогите” или “пожар” не могли сподвигнуть жителей высунуть нос на улицу после заката.
Гильдия имела своих ставленников во всех крупных городах, а в последнее время ее могучие длани простирались и над местечками вроде Задуба. Само собой, желающих отправиться в сии благословенные места не находилось, а Хабуриус был сослан за беспробудное пьянство. Местные шутили, что у гильдейского в жилах давно течет вино вместо крови, и поэтому даже вампир его не загрызет.
Хабуриус действительно постоянно напивался — то в кабаке, то в компании своего писца, поэтому по большей части он пренебрегал своими обязанностями — следить за магическим порядком. Только изредка, с особо тяжелого похмелья, на него нападало служебное рвение, и он принимался искать по округе нарушителей закона, запрещающего магию простолюдинам.
Таковых почти не находилось, поэтому шерстили по соседним деревням, ища какую-нибудь бесноватую старуху, или дурня, по пьянке выкрикнувшего проклятие, или гадалку, в которой и капли дара не было, лишь желание нажиться на доверчивых бедняках, желающих за кулечек муки или шматок масла получить надежду на то, что горькая доля когда-нибудь сменится счастливой. Таких чаще всего отпускали, содрав с них хоть какой-нибудь штраф, который по большей части шел в карман Хабуриуса.
Жалования, положенного этому благородному борцу с ведьмами и колдунами-самоучками, даже вместе с собранными взысканиями, было недостаточным, чтобы день за днем опустошать винные запасы кабатчика, поэтому вороватый Хабуриус принялся понемногу запускать руку в библиотеку Гильдии, сбывая самое старое и растрепанное отцу Кариуса.
В общем, местные не слишком боялись Хабуриуса. Другое дело, когда Гильдия, потеряв терпение от скверного выполнения ставленником своих обязанностей, прислало проверяющего — молодого мага Мигара с суровым лицом, в потертом плаще и залатанных сапогах, но чьи черты не заставляли никого усомниться в его дворянском происхождении. Этот приезжий принялся со всем рвением исполнять наказ Гильдии, чтобы заслужить место где-нибудь поближе к столице.
Устроив взбучку плохо соображающему с похмелья Хабуриусу, Мигар взялся за старую Невику, которая промышляла заговоренными настойками от поноса, лихорадки и мора скота. Она никому не мешала, ее настойки, бывало, что и помогали, и Хабуриус, сам порою покупающий у бабки зелья от похмелья, не трогал ее, но проверяющий живо отдал приказ, и старуха была выловлена и отправлена в Гильдию с ужасом в подслеповатых глазах и деревянными колодками на руках.
А Мигар еще раз отчитал Хабуриуса и немедленно отправил в Гильдию донесение, что изловил опасную и жутко коварную ведьму. Вскоре он получил ответ, который пришелся проверяющему по вкусу, и отчалил в другое место. Хабуриуса не сместили только потому, что желающих занять его место не нашлось.
Горожане пошептались-пошептались о судьбе несчастной, пожалели ее немного, да и забыли про старуху. Когда же через несколько месяцев Невика вернулась, узнать ее было трудно. Еще сильнее постаревшая и совершенно безумная, она не помышляла более о колдовстве и, кажется, совсем потеряла разум. Почти неделю ведьма в беспамятстве бродила по улицам, что-то бессмысленно бормотала, питаясь отбросами и поданными ей из милости корками, после чего ушла из города неизвестно куда, и что с ней стало, никто не знал.
Хабуриус же некоторое время погрозился с площади невнятными речами о недопустимости магии для простых людей, половил по окрестным селам других ведьм, но вскоре вернулся к своему любимому времяпрепровождению в ближайшем кабаке и медленному расхищению гильдейской библиотеки.