Top.Mail.Ru
Ольга Лисенкова - Влюблен без памяти - Читать книгу в онлайн библиотеке

Марианна готова на все, чтобы вернуть доброе имя отцу, которого оклеветали враги. Если для этого понадобится пробраться в дом молодого лорда и выкрасть фамильный артефакт — что ж, вперед!
Вот только у...

Влюблен без памяти

Глава 63

Марианна рванулась к выходу мимо него, но он ее, конечно, поймал и железной рукой остановил.

— Леди Марианна? — спросил он учтиво, словно что-то недопонял в светской беседе.

Она мысленно застонала. Преступление налицо. Оправдываться было бесполезно.

— Я привез лицензию на брак. Мне пришлось говорить с его величеством, — сквозь зубы протолкнул Эдвард. — Мне пришлось доказывать его величеству, что я действительно хочу взять в жены дочь графа Рендина. Это было нелегко.

Марианна стояла ни жива ни мертва. Ей казалось, что сердце сейчас не выдержит, но она знала, что не имеет права подвести Вивьен. Она дернулась в объятиях Эдварда.

— Все-таки месть, Марианна? — уточнил он, пытаясь взглянуть ей в лицо. — Все-таки месть? С публичным унижением — перед лицом самого короля — и полномасштабным ограблением? Марианна?

Жгучие слезы хлынули у нее из глаз, разъедая весь мир. Она вцепилась в свой узелок и упорно хранила молчание.

— Я не заслужил даже слова напоследок? Одно слово, — сказал Эдвард совсем тихо, и она почувствовала, что он ее больше не удерживает.

Надо было бежать. Юбер запретил ей разговаривать с Эдвардом. Но нельзя уходить сейчас: нужно убедиться, что он ее отпустит. Марианна собралась с силами.

— Прости, — сказала она задыхаясь.

— «Прости»? Это твое слово?

— Прости.

Простить, Марианна? Ты вот так вот разворошила мою жизнь, оставила вскрытой грудную клетку, — он махнул рукой в сторону распахнутого сейфа, — оставила меня опозоренным перед его величеством, посмеялась и убегаешь? А я, по-твоему, должен простить?

Марианна отступила, пытаясь хоть как-то сформулировать то, что было необходимо до него донести, но не нарушить клятвы.

Она разбила ему сердце.

— Эдвард. Посмотри на меня, — в отчаянии сказала она. — Посмотри на меня.

— Я смотрю, Марианна.

— Посмотри на меня!

«Ты же говорил, что видишь меня. Ты говорил, что видишь меня всю, видишь мою душу», — заклинала она про себя.

— Посмотри на меня, — еще раз повторила она. — Ты меня слышишь, Эдвард?

Он скрестил руки на груди, отгораживаясь от нее, пытаясь защититься, но все же выполнил ее просьбу.

— Ты помнишь, мы стояли у крыльца… Ты тогда сказал… Ты сказал: «Небо мне свидетель». Эдвард?

— Помню.

— Небо мне свидетель, Эдвард. Я не могу говорить. Прости. Отпусти меня сейчас. Отпусти меня немедленно. Не ходи за мной. Никого не посылай за мной. Не ходи за мной. Никого не посылай за мной.

— Отпустить тебя с этим узелком.

— Да.

Что-то изменилось в его лице, или ей показалось из-за водопада слез? Неужели он понял? Поверил?

— Ты не можешь говорить, — повторил Эдвард.

— Нет.

Он снова окинул взглядом лабораторию, и его горящий взор вернулся к ней.

— Иди.

Надо было бежать, но Марианна рухнула на колени у его ног и склонилась к самому полу, и лишь потом вскочила и полетела.

Решетки заборов, камни мостовой, стены домов — все слилось в сплошную серую полосу, когда она бежала к дому, где уже никогда не будут жить счастливой семьей Юбер и Вивьен. На подходе к дому она обернулась, проверяя, нет ли за ней погони. Эдвард держал слово: за ней никто не шел.

Марианна взбежала по лестнице и чуть не отдала богу душу от ужаса, увидев, что в большой зале никого нет. Потом сообразила: Юбер сказал, что будет смотреть в окно, не привела ли она хвост. Окна залы выходили на парк за домом. Значит, они с Вивьен — в одной из комнат с другой стороны коридора. Где же их искать?

— Я здесь! — крикнула она, и ее слова вернулись к ней многоголосым эхо.

— Ну так иди сюда, — буркнул раздраженно Юбер.

Она поспешила на голос и нашла сестру и ее мучителя в одной из комнатушек неподалеку.

Вивьен сидела на злополучной банкетке, сложа руки на коленях. Жива — какое счастье! Лицо от переживаний успело осунуться, и казалось, что от нее остались одни только синие глаза.

Юбер стоял рядом, с хлыстом в одной руке и страшным осколком стекла — в другой. Марианна торопливо протянула ему свой узелок.

— Что тут? — придирчиво спросил он.

— Все, что я нашла в сейфе. И пачка банкнот из ящика стола.

— Хорошо. Развяжи. Покажи.

Другой мебели, кроме банкетки, в комнате не было. Марианна положила узелок на пол и развязала косынку. Юбер удовлетворенно хмыкнул.

— Завяжи обратно. Видела милорда?

Марианна опустила голову. Лгать она никогда не умела.

— Значит, видела, — заключил Юбер. — И…?

— И… Ты добился того, чего хотел. Чего тебе еще? — Ее голос сорвался.

Юбер хохотнул. Завязав косынку в узел, Марианна подала ему добычу. Он отсалютовал ей осколком.

— Теперь сидите здесь тише воды ниже травы. Не меньше часа. Сидите, чтобы никто вас не видел и не слышал, — угрожающе сказал он. — Вы меня поняли?

Вивьен и Марианна дружно закивали.

— Не пытайтесь меня разыскать. И милорд пусть не пытается. Прощайте!

Послышались удаляющиеся шаги. Марианна бросилась сестре на шею, они сжали друг друга в объятиях и обе отчаянно зарыдали — и от пережитого ужаса, и от невыразимого облегчения, и от нестерпимой боли утраты.

Часов у них не было, но прошло, должно быть, немало времени, прежде чем слезы иссякли. Девушки совсем обессилели.

— Пойдем домой, — прошептала Марианна.

— Милорд…? — робко спросила Вивьен.

Марианна покачала головой.

— Он никогда меня не простит. И я ничего не смогу ему объяснить. — Она порывисто повернулась к сестре и вновь судорожно ее обняла. — Вивьен… Давай уедем отсюда, уедем!

Настройки
Закрыть
Аа Размер текста
Цветовая схема
Аа Roboto
Интервал