Жена по договору💎или Тайна поместья Фортайнов
На фоне яркой осенней листвы волшебная карета казалась чем-то инородным, будто прикатила из какого-то другого, более мрачного мира. В тот единственный раз, когда я ее видела, такого ощущения не создавалось.
А вот спустившийся по откидной ступени мужчина запомнился мне именно таким. Высоким, красивым, холодным. В осанке и повороте светловолосой головы — весь цвет аристократии. Взгляд серых глаз пронзает насквозь и убеждает, что все в этом мире ничтожно и не достойно его внимания.
Почему он остановился тогда, подобрал незнакомку и отвез в свой особняк? Зачем приказал личному целителю вылечить все ее раны? До сих пор остается загадкой.
Больше мы не встречались. Через несколько дней его люди отвезли меня туда, куда я попросила. На этом наши пути окончательно разошлись.
Скорее всего он даже не запомнил, как я выгляжу. Забыл сразу, как передал в руки лекарю. А я помнила. Ведь не попадись он мне тогда на пути, кто знает, выжила бы я тогда?
Мой верный помощник Оскар отомкнул ворота и сдвинул одну створу, пропуская меня к карете. Пока я шла, прибывший граф стекал взглядом по моей фигуре до самых ног и обратно, задерживаясь на лице. Никаких следов узнавания в его чертах не наблюдалось.
— Мисс Фортайн, — кивнул он в приветствии и протянул затянутую в черную перчатку руку. — Наконец-то мы встретились.
— Не скажу, что сильно этому рада, — произнесла я с гораздо меньшей язвительностью, чем собиралась.
Граф легонько сжал мою ладонь и тут же отпустил.
Да, он помог мне, хоть этого и не помнит, но все еще остается тем, кто желает забрать поместье и сравнять его с землей. Уступать ему я все так же не собираюсь. И даже хорошо, что наша встреча осталась жива лишь в моей голове. Иначе он наверняка стал бы играть на чувстве долга.
— Даже не сомневаюсь в этом, — уголок его губ изогнулся в улыбке. — Но решить вопрос нам все же необходимо. Мой поверенный оказался недостаточно хорошим переговорщиком. Вы пропустите меня на территорию или будем вести дела за воротами?
Его наглый напор слегка остудил меня, вернув к прежнему настрою.
Скрестив руки на груди, я ответила:
— У нас нет с вами никаких дел, граф Ингелберт. Я не понимаю, почему вы с таким упорством стараетесь выкупить у меня землю! И ничего нового вам не скажу.
Он медленно приблизился, останавливаясь в шаге от меня. Пришлось вскинуть подбородок, чтобы смотреть на него не как маленькая девочка на здорового дядю. А именно так я себя и ощутила! Ростом графа природа не обидела.
— Ваше поместье стоит на магическом источнике, — вкрадчиво начал он, — который мне крайне необходим. Настоятельно рекомендую еще раз подумать, мисс Фортайн. Пока я предлагаю вам очень хорошие деньги за сделку — гораздо больше средней цены по рынку. И не посягаю на ваше личное пространство.
Я выдержала его взгляд очень стойко, хотя сильно хотелось отступить и опустить глаза. Он давил своей энергетикой, разряжал воздух, которого стало вдруг катастрофически не хватать для спокойного дыхания.
Это не мистер Хичмак, не знающий с какой стороны ко мне подойти.
— Угрожаете? — я приложила усилия, чтобы голос не дрогнул. — Мы уже проходили этот этап.
— Я не угрожаю женщинам.
Из моей груди вырвался смешок, и я все же отступила на шаг. Но взгляда не отвела.
— А как же тогда это называется? Три из пяти моих теплиц пострадали от вашей «не угрозы»! Вы весьма грязно ведете переговоры.
Мимолетное движение — чуть сведенные к переносице брови — и вновь непроницаемая маска, через которую не прочесть эмоции. Но я была слишком близко и смотрела в упор, потому успела заметить.
— О, только не говорите, что были не в курсе!
— Я поручил вас уговорить. Видно, мои люди решили сымпровизировать.
Меня вновь начала заполнять злость. «Сымпровизировать»! Сколько трудов пошло насмарку! Погрязло в наколдованных болотах и выжгло магическим огнем! Этот напыщенный индюк хоть понимает?..
— Говорите, что крайне необходима эта земля, а сами сбрасываете дело на подчиненных? Да вы хотя бы представляете, сколько ущерба нанесли ваши недодипломаты?!
— Кто?.. — он непонимающе нахмурился, но быстро взял себя в руки, восстанавливая контроль над ситуацией. — Слушайте меня внимательно, Амелия.
Услышать свое имя было неожиданностью. Щеки почему-то лизнуло жаром, и я осеклась, проглатывая очередную тираду. Граф подался вперед, нависая надо мной, подобно утесу над морем, и четким ровным голосом проговорил:
— Я знаю о вас практически все. И очень хорошо разбираюсь в законах. Мы с вами обязательно заключим сделку, хотите того или нет. Будет это соглашение купли-продажи или брачный договор? Выбор за вами.
Меня окатило ледяной волной.
— Б-брачный… что?
Это было последнее, что я ожидала услышать в текущей ситуации.
— Я — граф, вы — незамужняя и никому не обещанная леди из обедневшего рода, не имеющая старшей родни. Ваше согласие мне не нужно. А когда станете моей супругой, и это засвидетельствует сам Его Величество, эта земля будет моей по праву. И достанется мне абсолютно бесплатно.
Я хватала ртом воздух, буквально лишившись дара речи.
Граф отступил, окинул меня очередным непроницаемым взглядом, а затем пошел к карете. Поднялся на ступень и, прежде чем скрыться за дверцей, добавил:
— У вас неделя на раздумья, Амелия. И это последние семь дней, которые я готов подождать.