Второй шанс (Тайна короля)
Инира
О, как граф развернулся! Если бы наемница сама не была свидетельницей всех событий, то несомненно восхитилась бы собственной храбростью и глубиной страданий Фредди! Но, увы, сидя в углу красиво отделанного деревом и камнем кабинета, Инира с трудом сдерживала смех.
Начал он издалека: напомнил окружающим, что верой и правдой много лет служил Его Величеству! Ни разу не потерял ценного пакета или свитка! А уж страдания брошенной в поместье супруги и пересказать нельзя! Бедная графиня не досыпала ночей и не доедала любимых куропаток с изюмом, поджидая мужа из очередной поездки.
Его Величество уже морщился так, словно у него была затяжная мигрень, но упорно позволял Фредди болтать в надежде все же получить ценную информацию о похищении камней.
Постепенно доведя себя до горьких рыданий, Бедсфорд поведал о болезни гвардейцев и своем ужасном существовании в маленьком приграничном городке. Особенно упирая на жестокость и жадность градоправителя, выделившего слишком мало денег на проживание и охрану сиятельного гостя.
Ини уже не хихикала – сцеживала зевки в кулачок и мечтала о хорошем обеде.
Наконец рассказ приблизился к ограблению. На патетическом восклицании графа:
- И тогда, ваше величество, я грудью кинулся на сундучок с камнями, но злодеи вырвали его из моих рук и унеслись в туманную даль! - дверь королевского кабинета распахнулась.
В помещение вошел вельможа, другого слова не подобрать. Высокий импозантный мужчина, одетый в роскошный ярко-синий камзол, расшитый бриллиантами, он производил гораздо более величественное впечатление, чем король. Кроме того, за его плечом маячил телохранитель в неприметном сером костюме.
- Добрый день, Вайнор! Принимаешь страждущих? – вопросил пришедший, откидывая длинную, едва не до пояса черную прядь. Приподняв выразительные черные брови, он уставился на Фредди.
- Почти, – Его Величество сдержал улыбку, а потом вновь стал серьезным: - Граф Бедсфорд только что доложил мне об исчезновении алмазов для моей короны. - Король устало потер переносицу и задумчиво посмотрел на вошедшего: - Скажи мне, Иан, неужели я так добр, что меня можно нагло ограбить, не боясь наказания?
Мужчина, названный Ианом, плюхнулся на мягкий стул и, глядя свысока на все еще облаченного во вдовий наряд Фредди, вопросил:
- А кто-то сомневается в твоей жестокости? Покажи мне этого недалекого типа и я тотчас велю повесить его на площади.
Король усмехнулся, и телохранительница с удивлением поняла, что одна лишь усмешка превратила Его Величество в опасного соперника. Куда девался уставший и немного растерянный мужчина терпеливо выслушивающий бред Фредди? У стола с небрежной грацией расположился тот, кто был рожден повелевать и готов защищать это право ценой своей жизни!
Фредди дрогнул и заскулив попытался спрятаться под королевский стол. Лорд Иан равнодушно проследил за этой попыткой и поинтересовался у короля:
- Ты веришь этому слизняку?
Король чуть приподнял уголки губ в саркастической усмешке. Лорд продолжил:
- Мне кажется, граф несколько запутался в показаниях. Неужели все гвардейцы заболели разом?
Притихший на полу Фредди истово закивал и попытался пустить слезу, а Инира поняла: он боится этого вельможу больше, чем короля.
- А кто сопровождал вас в дальнейшем путешествии? – поинтересовался лорд Иан, склоняясь к графу и заглядывая в выпуклые голубые глаза с покрасневшими от напряжения белками.
- Н-н-наемники, ваше сиятельство! Наемники! – Фредди так заикался, что удваивал все буквы в словах.
- Наемники? И где же они? – скучающе поинтересовался вельможа.
- В-в-в-вот их командир! – Фредди обвиняющее ткнул пальцем в девушку сидящую в углу.
Инира наконец подняла ресницы и встретилась взглядом с Ианом Вэй-Мором, герцогом, кузеном и правой рукой вадерского короля.
Одновременно она уловила краем глаза легкое дрожащее марево вокруг него: телохранитель поставил магическую защиту. Слабенькую, правда, самодельную, парень едва сдал экзамен на третий круг, но способности явно имел.
- Очень приятно, сударыня, - герцог Иан тоже ощутил пленку защиты и теперь пристально вглядывался в скромную барышню, притулившуюся в уголке, пытаясь понять, чего испугалась его тень. – Представитесь?
- Инира, наемница.
Девушка говорила кратко, но была в ее голосе спокойная уверенность не дворцовой барышни, но профессионала. А профессионалов герцог Иан ценил.
- Только наемница? – уточнил он, пытаясь разглядеть за мешковатым платьем и бесформенной шляпкой лицо и фигуру незнакомки.
- Не только, - Инира позволила себе чуть приподнять уголки губ в улыбке.
- Сколько кругов? - герцог был деловит и напорист – несколько жестов, выполненных девушкой легко и непринужденно, объяснили ему многое.
- Шесть! - Ини произнесла это с едва заметной гордостью - далеко не каждый мужчина мог достичь такого уровня.
- Хм, польщен, сударыня, – герцог продолжал всматриваться в ее лицо глубокими черными глазами. – Единственная женщина-наемница в городке?
- Да, милорд, - Ини подтверждающее кивнула, поражаясь способности герцога моментально схватывать суть.
- Насколько я помню, - герцог Вэй-Мор откровенно издевался, - в этом городке постоянно ждут найма три-четыре команды? Чем же они не устроили вас, граф?
Инира восхищенно улыбнулась – герцог уловил самую главную несообразность: граф не знал, что она телохранительница высокого уровня, так почему же при всем богатстве выбора взял женщину охранять себя и королевский груз?
- Что Вы можете рассказать о вашем путешествии? – обратился лорд Иан к Инире, выделив интонацией «Вы».
- Вам это действительно интересно, ваша светлость? – мило улыбаясь, уточнила девушка.
- Действительно, - лорд откинулся в кресле, давая понять, что готов слушать.
- Хотите сравнить наши версии? – Инира вновь приподняла уголки губ, но ее глаза совсем не улыбались.
- И это тоже. – Подтвердил ее опасения герцог.
Король молча стоял у огромного, заваленного бумагами стола, искоса поглядывая на герцога и телохранительницу, как взрослый на двух играющих детишек-хулиганов. А вот Фредди уставился на Иниру весьма злобно: о том, что она телохранитель шести кругов, он даже не подозревал.
- Что ж, ваша светлость, - Ини вздохнула: - рассказываю, то что известно мне. Граф Берсфорд отравил своих гвардейцев с помощью довольно редкого магического яда.
Лорд Иан поднял густую черную бровь, якобы выражая удивление, а девушка в ответ извлекла из прорезного кармана бумагу, привезенную Камилом, и разложила на столе:
– Вот результаты исследования наставников школы телохранителей. Затем, используя приказ его величества, курьер нанял группу наемников для сопровождения груза. Группа состояла всего из трех человек, кроме того, как вы уже заметили, командир столь скудной группы - женщина.
Лорд Иан бесшумно поаплодировал замершему на коленях графу, а наемница продолжила:
- По требованию Его Сиятельства, вместо прямого пути к столице, мы проложили маршрут к его поместью. По дороге туда на карету пытались напасть. К счастью, неудачно. - Рядом с первой бумагой легло несколько желтоватых листков, украшенных кляксами – показания слуг, снятые Камилом и его стажерами, навестивших поместье под видом королевских дознавателей.
- Неудачно? - интонацией герцог Иан просил расширить ответ.
- Не думаю, что нападавшие хизардцы оставили бы кого-нибудь в живых, - ответила Инира холодно.
- Хизардцы? - герцог и король переглянулись и помрачнели.
Теперь король выглядел не просто опасным, он выглядел опасно разгневанным. Старые политические счеты накладывались на личную неприязнь суверена.
- Они были переодеты в вадерскую одежду, но манера носить ее совсем другая. И оружие… – девушка говорила уверенно, не колеблясь, считая свои аргументы весомыми. – Мы прихватили образцы.
Герцог понял. Ни один воин не расстанется с привычным клинком. К нему привыкают порою больше, чем к жене. В бою некогда вспоминать наспех заученные приемы чужого боя. Все нападавшие были с саблями и луками, а это оружие хизардских степей.