Зов крови
Ноющая боль в груди, непрерывный и разрывающий горло кашель, омерзительный привкус чего-то до слёз горького, противная, липкая влага – всё это обеспечивает Тессе не самое приятное пробуждение.
– Ты слишком долго тянул, – незнакомый мужской голос кажется совсем далёким. – Ещё немного, и она бы умерла.
Тесса, все ещё не до конца пришедшая в себя, сквозь туманную пелену смотрит перед собой. Кашель сотрясает насквозь промокшую девушку, прогоняя из неё остатки пресной речной воды.
– Она наглоталась воды и с лёгкостью могла задохнуться, – продолжает читать морали всё тот же новый голос.
Тесса больше не может лежать: чуть привстаёт, чтобы сплёвывать воду, вырывающуюся вместе с кашлем.
– У нас не было времени, Вальтер. Ты сам понимаешь, что за нами выслали погоню, и…
«Данте?» – она вздрагивает, слыша уже знакомый голос и манеру речи, в которой читается самоуверенность и надменность.
Взгляду сложно сфокусироваться на чём-то, а рисунок окружающего мира по-прежнему расплывчат. Однако Тесса потихоньку приходит в себя и начинает оглядывать помещёние, в котором находится.
Небольшая комнатушка какого-то старого дома. Всё из дерева, и внутри достаточно уютно, хоть и чувствуется, что настоящие жильцы это место покинули очень давно. Мешки зерна в углу комнаты, навесные шкафы, комод выглядят так, будто к ним не прикасались годами. Пыль и паутина выдают истинное одиночество этого места.
Но такое чувство, будто вся жизнь дома сосредоточена в одном лишь столе у окна: свеча, которая, очевидно, горит уже не первый час, освещает целую коллекцию растений, аккуратно разложенных по отдельным кучкам, тарелочкам и баночкам. Сухие, свежие, цветущие – кто-то уделил их сбору не один день.
Тесса приподнимается, сидя в кровати. Её внимание сначала привлекает Данте, подпирающий стенку у стола. Он так же промок, как и его спутница, и одежда плотно прилегает к телу.
«По форме он ничем не уступает солдатам, – без капли смущения проскальзывает в её голове, – а, может, даже и превосходит».
На Данте нет привычного плаща и капюшона – накидка чёрной мокрой массой валяется на полу у ног парня. Тесса, слишком увлечённая разглядываем Данте, даже не отдаёт себе в этом отчёт. Она, кажется, даже забывает о присутствии второго парня.
– Давай я тебя осмотрю.
Новый голос раздаётся откуда-то из-за изголовья кровати. Бывшая стражница оглядывается назад и замечает перед собой высокого и стройного молодого человека.
Если бы не место и не обстоятельства, Тесса бы решила, что он аристократ. Подобные черты редко встречаются среди крестьян: всё в нём кажется утончённым – начиная от светлых давно не стриженых волос и заканчивая редким изумрудным цветом глаз.
Тесса не сопротивляется, когда незнакомец проверяет ее способность фокусировать взгляд, и честно отвечает на все вопросы, которые он задает:
– Голова кружится?
– Немного.
– Что-нибудь болит?
– Вроде, нет.
– Дышишь нормально?
– Да, разве что нос и горло неприятно дерет.
– Неудивительно, столько воды ведь наглотаться…
Поверх светлой рубахи с расшитыми рукавами и застегнутой под горло, надет темно-серый плащ. Он выглядит не как бродяга, да и в манере речи, жестах и мимике не чувствуется следа, оставленного уличной жизнью.
Парень встаёт и складывает ладони в замок. Во время этого жеста Тесса замечает цепочку, на несколько раз обмотанную вокруг запястья, и подвеску на ней в форме когтистой лапы. В комнате достаточно темно, чтобы увидеть больше деталей, да и от раздумий Тессу отрывает голос Данте:
– Что нам теперь делать?
Светловолосый парень чуть наклоняет голову, оценивая ситуацию, а затем произносит:
– Для начала, я бы хотел узнать имя нашей новой спутницы.
Он оборачивается к шатенке, которая все ещё пребывает в растерянности и недоумении. Девушка кидает взгляд сначала на Данте, а затем – на второго юношу.
– Меня зовут Тесса, – произносит она, поднимаясь с постели.
В ответ получает теплую улыбку и нового знакомого:
– А я Вальтер. Данте, думаю, ты уже знаешь, – она кивает. – Хорошо. Тогда план таков…
– План чего?
Данте бесшумно ухмыляется, а Вальтер делает вид, что не замечает этого жеста:
– План побега из столицы.
Воспоминания никогда не покидали мысли Тессы, но сейчас ей пришлось ещё раз прокрутить всё в голове с самого начала. Девушка больно прикусывает губу и сжимает кулаки: Вальтер прав, здесь оставаться нельзя.
– Я займусь вашими следами от берега реки до дома, – решает Вальтер. – Течение сделало своё дело и дало фору, но собаки очень легко справятся со своей работой, стоит им только дойти до нужного места на берегу.
Тесса грустно кивает и с мерзким оцепенением осознает, что совсем не помнит ничего, что было после прыжка в воду.
– Данте, ты знаешь, чем заняться.
– Разумеется, – соглашается тот и в подтверждение своих слов тут же отворачивается к столу, чем-то увлёкшись.
Тесса смотрит издалека на работу Данте: он ловко и со знанием дела что-то раскладывает, режет и трёт. Ей хочется подойти и взглянуть поближе, но Вальтер вырывает девушку из раздумий:
– Тесса, а тебе нужно попытаться найти для вас с Данте сухую одежду и для всех нас что-нибудь, чем можно прикрыть лицо. Чем плотнее будет ткань, тем лучше.
Тесса кивает, не задавая лишних вопросов. Вся команда моментально приступает к работе.
Как только Вальтер покидает дом, в нём воцаряется почти идеальная тишина. Девушка вываливает на пол у шкафа всё его пыльное содержимое, а юноша, не замечая ничего вокруг, занимается взвешиванием сухих трав.
Тесса молча перебирает одежду старых хозяев, откладывая что-то более менее пригодное для использования в сторонку. Мысленно подмечает, что в доме, скорее всего, жили двое – мужчина и женщина средних лет. Однако эти заметки не играют для шатенки никакой роли, и её раздумья быстро уходят в иное русло.
– Данте, – собрав всю волю в кулак и отбросил стеснение, Тесса разрушает затянувшееся неприятное молчание. – А где мой щит?
– Утонул, – сухо бросает парень, даже не оглянувшись.
Слово повисает в комнате, как приговор. Сердце пропускает несколько ударов, а тело леденеет.
– Как? Утонул? – она пытается держать себя в руках и быть сдержанной. Но легкая дрожь в голосе предательски выдаёт волнение.
Данте тяжело вздыхает и откладывает в сторону зелёную веточку с затейливыми белыми цветами. Он поворачивается к собеседнице, серьёзный взгляд больших карих глаз устремлён прямо на Тессу. А она сейчас будто маленький и напуганный ребёнок, уперто отказывающийся верить в реальность.
– Он тянул тебя на дно, – в его интонации читается легкое раздражение и усталость, – если бы я попытался вытащить из-под воды нетолько тебя, но ещё и громоздкий щит, то затонул бы вместе с тобой. Понимаешь? Мы бы погибли. Я не мог тянуть на себе два груза.
Тесса растерянно опускает взгляд в пол, кончики пальцев едва дрожат. Эта вещь была ей очень дорога.
Но, видимо, судьба намерена полностью отобрать всё до последней ниточки, уничтожить каждую мелочь, связывающую с прошлым. Может, оно и к лучшему? Сжечь все мосты дотла и начать с начала?
«А как же мой меч? Он все ещё со мной. Как же Амис? Как же я сама?»
На эти вопросы пока не существует ответа, и думать над ними времени нет.
Дверь распахивается, и в комнату широким шагом возвращается Вальтер. Он приносит с собой запах летней ночи и лесную прохладу.
– Я закончил со следами, – оповещает союзников блондин. – Как успехи у вас?
Тесса поднимается с пола, демонстрируя свои находки:
– Это для Данте, – она откладывает темно-синие одежды в сторону, – а это для меня, – чёрно-белые ткани, комбинированные из мужского и женского гардероба, остаются в руках Тессы.
– Хорошо, но я всё равно намерен раздобыть что-нибудь новенькое.
Вальтер всплескивает руками:
– Опять воровать?
– Терять уже нечего, – с ухмылкой выдаёт Данте, и никто не смеет с ним спорить.