Дикий цветок Ургузара
- Почему раньше не доложили? – Королева встала с кресла и медленно подошла к главе инквизиции. Мужчина был не робкого десятка. Он не отвел взгляда. В комнате повисла тяжелая пауза.
- Не доложил, дабы избежать неверного толкования. Мой шпион успел припрятать одну рыбешку. И вот когда бы мои маги исследовали ее, когда бы разгадали это, то ли чудо, то ли мошенничество, вот тогда бы я пришел к вам с докладом.
Королева едва заметно скривила губы. Ее глаза накрылись ледяной хмарью.
- Герх, а если бы мир задрожал от удара хвоста чудовища
Ихра, ты тоже вначале бы исследовал сие явление в лаборатории инквизиции, а уж после пришел с докладом?
- Ваше величество…
- Такое я должна знать в тот же день!
- Это могут быть сплетни!
- Да, Герх, сплетни!! Но такие сплетни стоят снесенных голов. Я хочу видеть твоего шпиона… Немедленно!
Глава инквизиции щелкнул каблуками, отдавая честь, развернулся и твердым шагом вышел из комнаты. Его губы сурово поджались. Отчитала как мальчишку. Но что поделаешь, она такая, десятерых мужиков стоит.
*
Кириан Моргер, барон старинного рода и почетный Черный Кречет, получивший орден из рук королевы, лежал на диване, пялясь в изящную резьбу рисунка на потолке, выложенного ромбами из дорогих пород дерева. С похмелья трещала голова, но было лень шевелиться. Вставать, готовить настой на травах с добавлением заговоров. От похмелья, от головной боли, от боли в животе, от отрыжки, икоты, от грыжи, изжоги.
Его домоправитель, старик Сельман всегда запасался аптечкой для своего сенейра. Кириан бросил взгляд на дверь, вот ведь мучитель. Знает, что хозяин болеет, страдает, изнемогает в страшных муках… О, послышались шаги. Неужели догадался и приготовил целебный отвар? Золотой за глоток! Сказал себе мысленно бравый гуляка и бретер, и с надеждой уставился на дверь.
Сельман вошел в комнату без стука и предупреждения, с видом, достойным лорда-канцлера. Худой, морщинистый, с прямой спиной и удивительными для простолюдина правильными чертами лица.
- Ваша милость наверняка мучается животом и тошнотой после вчерашних возлияний. Выпейте, пока наше королевство не лишилось лучшего Кречета, погибшего в борьбе со злым винным змием.
- Давай уже, - жалобно вытянул руку несчастный, заметив у Сельмана поднос со спасительным отваром. Проглотил в секунду и облегченно откинулся на подушку. – Благодарствую, Сельман. Возьми золотой из шкатулки для домашних расходов.
- Для чего, ваша милость? Что нужно купить?
- Ничего. Положи себе в карман.
Сельман вскинул бровь, но тут же поклонился.
- Как прикажете.
В это время с первого этажа, из холла послышался звонок в дверь. Старик вышел, а Кир вымученно простонал, помянув всех гостей неласковым словом.
- Чтоб вас всех крестьянская телега переехала.
Через минуту дверь опять распахнулась, без стука и предупреждения.
- Вам письмо, срочное. От его светлейшества, генерала Корнейна.
Кирин, вмиг сбросив праздный флер безделья, вскочил с кровати. Его привлекательное лицо молодого человека тридцати лет стало серьезным. Он нахмурился, вырвал конверт из рук слуги, быстро вскрыл, пробежал глазами по бумаге, и замер. На секунду, не больше.
- Парадный костюм, Сельман, меня ждут во дворце.
Через несколько минут, барон Моргер прыгнул в ожидающий экипаж, который быстро доставил его во дворец.
Он не любил здесь бывать, хотя по долгу службы приходилось. Пафосное место, в котором гасятся основные магические импульсы, исходящие от одаренных. Если только не иметь при себе определенный артефакт, выдаваемый особо приближенным лицам и охране королевы. У него был такой артефакт. Но… Что-то было зловещее в этих стенах, что-то давящее, заставляющее сжиматься сердце. Его сердце. А он воин и маг, доблестный боец и бесстрашный Кречет, способный пролететь тенью между домами, сбить со следа свору собак, обнаружить засаду по признакам, ничего не значащим на первый взгляд, просто интуитивно. А его чуйка? Он чувствовал опасность как матерый зверь. Вот и здесь, в древнем дворце старых королевских династий, Кир кожей ощущал чье-то присутствие. Нечеловеческое, больше похожее на взгляд гигантского спрута, пожирающего слабого и безвольного.
Тряхнув головой, чтобы сбросить навязанные чувства, барон огляделся и заметил своего начальника генерала Корнейна, пересекающего огромный холл.
- Идем, нас ждет королева.
Они вышли в сад, где на далекой тенистой аллейке, в кругу трех фрейлин прохаживалась Анна. Как всегда прекрасная, величественная, и очень опасная. Она – плоть от плоти этого места, пропитанного тайнами, скрытыми в тенях времени. Барон подобрался, мысленно взывая к фее-охраннице рода, дабы та уберегла от пронзительных глаз королевы, способных одним взглядом пригвоздить и вырвать душу. Так говорят в народе.
Кириан не очень верил тому, что говорят простолюдины. Зачем слушать болтовню домохозяек, если он имеет верную информацию. Слухи были не совсем точны. Королева могла спокойно убить взглядом, да только неодаренного. Маг еще мог немного побороться за свою жизнь. Правда, недолго. Хотя… Смотря какой маг.
Она подошла к мужчинам, застывшим в поклоне.
- Сенейры, я приглашаю вас на чай, идемте в беседку.
Кир и генерал последовали за ней. Беседка стояла там же, за кустарниковой изгородью, скрытая в ветвях раскидистого бука. Служанка разлила ароматный напиток в белоснежные фарфоровые чашки, разложила угощенье, и ушла, как и фрейлины, исчезнувшие по безмолвному приказу.
- Как поживаешь, Кириан? Я редко вижу тебя во дворце.
- Работа, государыня. Не до развлечений.
Генерал едва заметно поморщился. Эпитет «государыня» считался устаревшим, откуда он выкопал это слово? Да и что значит «не до развлечений»? Звучит, будто во дворце только веселье. А это далеко от истины. Как раз наоборот. Настоящее веселье во дворце случается не так и часто.
Королева, казалось, пропустила мимо ушей реплику молодого офицера-инквизитора.
- Я слышала, ты был в банде преступников, коих у нас называют контрабандистами?
- Да, ваше величество, выполнял приказ.
- Расскажи о той рыбешке, что попала в сети рыбаков из далекого Олахорского султаната. Крайне любопытная новость.
Он знал эту манеру разговора Анны. Без пафоса, с интонациями добропорядочной сенейры, рассуждающей о пользе свежих овощей на обед. И никогда не обманывался на этот счет.
- Расскажу о том, что знаю сам. То, что видел и слышал. Этот товар привезли пираты Гинейского моря. Сказали, что рыба волшебная, поймана в озерах на островах далеких архипелагов, где хозяйничают дикие племена фиррохов.
Королева прищурилась.
- Фиррохи. Оборотни?
- Да, ваше величество. Контрабандисты сделали так, как их научили пираты. Собрали чешую, высушили, размельчили, размешали в оговоренных пропорциях в воде, и дали нескольким больным из команды. Я сам наблюдал за тем, что было дальше. Поначалу, исчезла боль, улучшилось самочувствие, но через несколько часов вдруг происходит чертовщина. Простите за непотребное слово, ваше величество.
- Дальше, - раздраженно отмахнулась от извинений королева.
- А дальше началось сумасшествие. Иначе и не скажешь. Тела мужчин начали исчезать, кусками, или нога, или рука, у одного пропала голова, - барон мрачно ухмыльнулся. – Другие бандиты от такой картины повеселели, вместо того, чтобы насторожиться. А потом на корабле начался ад. Они взбесились – те, кого напоили зельем. Раздался дикий вой, рычания, больные озверели, потеряли разум, кричали и бесились, и все закончилось тем, что они набросились на людей. Кстати, у них резко возросли физические возможности . Один из них проскакал по стене, забрался на потолок и оттуда испражнился… Простите, ваше величество…
- Дальше, - жестким окриком прервала извинения королева.
- Другой вытащил нож. И третий, и четвертый. И набросились на остальных. Вот тут бандиты опомнились – определили невидимок по ножам, которые не исчезли, и сумели ликвидировать всех опоенных зельем.