История жизни герцогини
Дом, милый дом. В Людбурге нет ни одного жителя, не мечтающего посмотреть на дом Таури поближе, погулять в её великолепном саду. Красив, строг и изыскан снаружи, необычайно уютен, тёпел и привлекателен изнутри. А сад, отданный когда-то в руки молодого парня, у которого теперь в подчинении целый штат садовников, стал сказочным местом, без всякого волшебства.
Под руководством Патрика сад не только радовал глаза посетителей, вносил покой и умиротворение в душу, но и приносил немалый доход. Саженцы, семена, рассада, фрукты, цветы из оранжереи, обучение садоводству, сдача внаём самого Патрика. И вот, не успела вернувшаяся домой графиня надышаться родной атмосферой, как её срочно вызывают во дворец.
— Лиза, скажи охране, что едем во дворец. У нас официальный визит, − крикнула Элья вслед горничной, убегающей с почтой для мистера Берроу.
Немного погадав, что от неё понадобилось его величеству, леди собралась и отправилась во дворец. Встречные придворные вели себя как обычно, а вот некоторые дамы, таинственно улыбались, отчего у графини всё больше возрастала тревога.
Перед самым входом, на площадке разместился дивный летательный агрегат.
— Ух! – обмерла от восторга она.
Огромный, с множеством небольших, в соотношение к самому устройству, крыльев, несколько воздушных шаров на разных уровнях, конструкция, имитирующая распушённый хвост птицы.
— Обалдеть, − других слов у неё не находилось.
Пока Элья думала, мечтала, когда-нибудь заняться летательным устройством, кто-то взял и сделал Нечто. Сложное, нереальное, фантастическое устройство.
— Эй, − крикнула она, заметив, что внутри кто-то есть, − оно летает?
Из-за борта выглянул мужчина.
— Леди Таури?! Ваше сиятельство, вы ли это? – радостно воскликнул выглянувший, потом исчез и появился, уже сбегая по выставленным ступенькам.
— Сэр Батор? Вы?! Какими судьбами? – обрадовалась девушка знакомому магу.
— А я вот, − мужчина взмахнул рукой в сторону агрегата, – вместе с нашим герцогом прилетел.
— Так эта штука всё же летает!? — восхищенно воскликнула леди. — То есть, я хотела сказать, что она опробована, и вы проделали весь путь на ней?
— Его зовут Авис, − с гордостью произнёс воздушник, – мы именно на нём прилетели. Вы представляете, два дня полёта, и мы здесь!
— Невероятно! — Элья пыталась охватить взглядом летательный аппарат и каждая деталь вызывала у неё восхищение. — Это же потрясающе, сэр Батор! Как вы решились? Как додумались до всего этого?
— О, тут есть доля вашего вмешательства, миледи, − таинственно проговорил маг, – помните ваши вихри, упакованные в мешки на крыше походного домика?
— Конечно, я до сих пор их использую, иногда.
— Вот они натолкнули меня на мысль о создании летательного устройства. Я попробовал заряжать разные кристаллы, поэкспериментировал с тканями. Вы знали, что в паучьей материи вихри двигаются строго по кругу в одном направлении и могут соседствовать друг с другом?
— Нет, откуда?!
— В общем, сначала я создал, то, что просто поднимает груз вверх. Потом мучился, ища способы безопасного спуска! Вы не представляете, сколько у меня улетело шаров с корзинами после того, как я вдоволь насладился открывшимися видами с высоты. Сам-то я при помощи дара мог спуститься, а вот справиться с объектами сил не хватало. Но слава всем ветрам, разобрался. Дальше встал вопрос, как заставить двигаться летательный аппарат в нужном направлении. Несколько лет трудов, и вы видите перед собой, то что получилось!
— Потрясающе! Сэр Батор, поздравляю, вы вошли, нет влетели в историю! Ваше имя прославится на века и ваши Ависы, скорее всего будут называться Баторы, − под конец речи леди рассмеялась, видя изумлённое лицо мага.
— Могу ли я заказать для себя такого, – не выдержав, снова рассмеялась, – Батора? Мне бы очень пригодилось.
— О, миледи, я об этом ещё не думал, − маг смутился и покраснел. Реакция леди Таури была весьма лестна и приятна. − Есть одна сложность в управлении Батором, то есть Ависом, тьфу, миледи вы меня запутали, в общем, управлять им может пока только воздушник, это гарантия безопасности.
— М-да, это проблема. Думаю, пройдёт время, и вы решите её. Если нужны деньги на исследования, то я готова предоставить их вам. Составим договор, обсудим условия и у вас не будет недостатка в золотых.
— Миледи, ну и хватка у вас, но я рад, что вы заинтересовались, это, как хорошая примета.
— Жду вас в гости сэр Батор, а сейчас прощаюсь, меня ждут.
— До скорой встречи, ваше сиятельство.
Немного взбудораженная неожиданной встречей графиня буквально бегом примчалась к Фердинанду, чтобы поскорее выяснить зачем её вызывали во дворец и скорее обратно, чтобы подготовиться к встрече с Батором и напроситься на полёты.
— Добрый день, как у вас дела?
Выслушав ответные любезности от секретаря его величества, леди Таури попросила.
— Доложите обо мне.
Через минуту она входила в кабинет Фердинанда.
Всё по-старому, король сидел за массивным столом, заваленным бумагами. Вздыхал над ними и тоскливо поглядывал в окно, за которым светило ласковое солнышко.
Король был в самом расцвете сил, ну может чуть больше. Величество был не только умён, но и представителен, по желанию, мог быть весьма обаятельным, но никто не забывал, что он являлся сильным магом, опытным воином, и умел быть беспощадным, жестоким.
Хотя, придворные давно уже нашли подход к своему грозному королю. Все знали, что Его величество очень любит свои привычки, и тщательно изучив их, вельможи никогда не нарывались. Сейчас он с любопытством энтомолога разглядывал одну из прелестнейших дам своего окружения. Яркая бабочка, приносящая золотую пыльцу в доход королевской казны.
Необходимо было решить, оставить её порхать дальше или отправить на размножение. Тем более, примчавшийся претендент из той же породы поставщиков золотой пыльцы в казну, никак не может жениться! Всё выбирает и выбирает, а тут его похоже пробрало до печёнки, раз прискакал взмыленным, да ещё обратился за помощью. Фердинанду нравилось создавать пары и слыть божественной рукой в этом нелёгком деле. Правда Эмма посмеивалась и завистливо утверждала, что ему льстят, но лучше гулять на свадьбах, чем потомки будут ему поминать вынужденную жестокость во время войны. Тогда она была оправдана, а в мирное время всё кажется диким.
— Леди Таури, как поездка? – величество лукаво улыбнулся. О хитростях вовремя исчезающей из дворца графини он давно догадался, не без помощи Эммы.
— Всё хорошо, спасибо, − ещё раз поклонившись, ответила Элья. Очень ей не нравился весёлый блеск в глазах короля. Поэтому она без лишних вопросов, задком, задком, двигалась к выходу. Как говорится звали, пришла, показалась, ушла.
— Дорогуша, что вы пятитесь как рак, подойдите сюда и сядьте.
Вздохнув, сделав несчастнейшее выражение лица и изобразив покорность, миледи прошла к стулу и ещё раз страдальчески взглянув, села.
— Вы правильно догадались, миледи, у меня для вас есть жених, − довольно откинувшись назад, Фердинанд разглядывал даму своего двора.
— Нет, только не это, − патетически воскликнув и взмахнув руками, она закрыла лицо ладошками, зная, что король не любит страдающих женщин и делается помягче.
— Ну что вы право, миледи, − ожидаемо забубнил он, − я же вам зла не желаю. Герцог Амальти примчался ко мне, требуя вас в жёны, − уже почти оправдывался он.