Тайна названий и имён в "Тёмное полнолуние. Укрощение графа Саркана".
Дорогие читатели.
Сегодня мне захотелось приоткрыть завесу тайны и рассказать, как в той или иной книге появляются имена и топографические названия.
Каждый автор следует своим алгоритмам и привычкам.
Кто-то использует имена и названия определённой эпохи и страны - например, готика, скандинавия, эпоха викингов.
Кто-то занимается переводом слов на разные языки - например, с латыни.
А кто-то (как я) совмещает это всё, добавляя совершенно неожиданные моменты.
Как у меня было с котом Альмондом из книги Влюблена по расчёту и О властном коте замолвите слово : а вышло всё довольно необычно и прозаично. Просто читала этикетку состава геля для душа и увидела звучное слово "almond" - миндаль. Котик у нас рыженький, цвет вполне подходил. Так и появился харАктерный фамильяр Береники - Альмонд.
Что же касается новой истории, Тёмное полнолуние. Укрощение графа Саркана,
я использолвала как и Латынь - что вполне уместно в готическом вампирском романе, так и переводы слов с разных языков. Не секрет, что самый знаменитый вампир всех времён и народов - Дракула. Но повторять дословно перевод "Сын дракона" мне не хотелось. А потому в ход пошла фантазия и гугл-переводчик онлайн - моя палочка-выручалочка!
Итак, ниже вы можете ознакомиться с переводом и значениями некоторых имён и названий, которые я использую в своей новинке.
Делитесь своими мыслями, насколько подходят героям их имена и была ли интересна вам эта информация.
Ваша Алекса
к нам в соцсетях