Top.Mail.Ru
Переводчик с эльфийского | Людмила Силкова – ЛитГород

Переводчик с эльфийского

Начала, уже и не помню по какому разу, слушать истории автора, сразу отзыв написать опять не получилось, а прослушав и вторую книгу, подумала, что это два абсолютно разных однотомника, но если бы меня попросили в двух словах описать, о чëм книга, то обе книги описать получилось бы практически одинаково: Ггерои встретились случайно, совершенно непредсказуемо, общаться им пришлось вынужденно, но помогали они друг другу очень искренне, что в конечном итоге помогло зародиться привязанности и чувствам. Вот, и не захотели герои расставаться.
Но это только начало и финал, а сами истории совершенно разные. Видимо, в этом и проявляется талант автора, взяв примерно одинаковые исходные данные, сотворить нечто особенное.

В этой книге молоденькая слабенькая ведьмочка-зельеварка лишилась работы, когда хозяйка была вынуждена закрыть лавку. И единственная работа, которую она нашла - переводчик с эльфийского. Подумав, что в эльфийском она как-нибудь со словарëм разберëтся, что-то, в основном связанное с зельями, в голове есть. Кому переводчик понадобился и зачем, она узнает , уже согласившись на эту работу. Выбора всë равно нет.

А приставили еë к эльфийскому послу. Зачем в такой глуши посол? Очень понравился диалог героини с градоправителем:, когда она у него спросила, а где у них эльфийское посольство? Оказалось, что где посол живëт, там и посольство 🤣🤣🤣👍

Эльф попался странный, на дурачка похож. Всë время улыбается, ничего не понимает, и героине пришлось таскать за собой сумку с огромным тяжеленным словарëм. И она никак не могла понять, зачем эльфам, лучшим в их мире зельеварам, понадобилось налаживать связи с человеческими зельеварами?

Хорошо, что не понимала это только героиня, читатели по ходу сюжета могут следить за мыслями и планами эльфа, что дает возможность понять, кто же он на самом деле, и зачем здесь появился.
Эта история тоже очень забавная. В начале. Потом будут и покушения, и похищения, и убийства. Противники у "посла" окажутся сильными, и герои часто будут на краю гибели. Будет реально страшно.

Но у автора ХЭ в каждой книге, все преступления раскрыты, герои разными путями находят свою любовь и строят своë счастье.
А ведь начиналось всë в Фамильяре и в Переводчике так похоже, героини получили по красавчику мужчине, которые казались им ненужным балластом, а получилось... как получилось.

Спасибо автору! И эта книга очень интересная! 🔥

0 комментариев