Переводчик с эльфийкого
Ну это просто прелесть расчудесная, а не книга: светлая, легкая и солнечная, наполненная ароматом пионов, блеяньем козы (зачеркнуть) и хрустом редиса))) А еще красивыми закатами и летним теплом. Кстати именно такая имиротворяющая и немного настольгическая картинка рисуется при чтении, хотя упоминаний в сюжете минимум.
Провинция! Сколько эмоций в этом слове. Сразу на ум приходят сплетни и пересуды, ведь все вокруг так или иначе друг друга знают)
Очень трудно не выделяться у маленьком городке:
а) Если ты приезжий;
б) если ты эльф;
в) если ты слегка придурковатый и ничего не понимающий эльф.
Заинтригованы? И правильно- смешных, курьезных и слегка нелепых моментов в книге предостаточно, но всё именно так и задумано.Еще бы ведь герой не просто посол, направленый на налаживание взаимоотношений, ой да и было бы что налаживать на краю карты)
В общем эльф меня покорил- так реалистично играть-это талант. А вот влюбиться в такого я бы не хотела- дурачек- горе в семье и мучится всю жизнь потом. А вот героине не повезло, ну или очень повезло, это как посмотреть. Так-то отличный кандидат и работа не пыльная, такую в местном захолустье попробуй еще найди. А девочка между прочем скромница, умница и красавица, но с зубками.
А еще есть два необычных второстепенных персонажа: коза и сумка, и это бомба. Никакого отторжения или чувства абсурдности, они прям отлично вписались в сюжет.
С удивлением поняла, что это не первая мною прочитанная книга по Эльфам Аларии, но и не последняя, на очереди приключения Анджелы, и я прям в предвкушении, да и книги из под ее пера не проч прочесть, там такие горячие мужчины)
Переводчик с эльфийского- легкий и приятный ромфант, та книга, читая которую отдыхаешь и расслабляешься. А бумага особенно греет душу- двойное удовольствие!
к нам в соцсетях