Мама в подарок
Когда карета остановилась у высоких мраморных ступеней, я даже замерла на мгновение.
Я никогда не бывала в подобных дворцах. Величественных и красивых. Еще издалека, когда мы въехали на территорию дворцового парка, я смотрела во все глаза по сторонам. Серый величественный замок, с башнями возвышался на фоне темного неба. В многочисленных окнах горел неяркий свет, а над крышей летала стая воронья.
Мне казалось я попала в сказку. Жутковатую мрачную сказку, ибо кругом было темно и тихо, а падающий снег заметал все кругом.
Лакей открыл дверцу и раздался очередной приказ моего нового хозяина:
— Выходи.
Я проворно выпрыгнула с подножки и остановилась. Ожидая, когда выйдет герцог де Моранси.
Он тяжело оперся на трость и медленно спустился с подножки кареты. Сделал пару шагов и вдруг покачнулся. Отчего-то у него подвернулась нога и он застонал, сквозь зубы. Я тут же инстинктивно ухватила его за талию, придержала его, так как стояла в шаге от него. Он едва не упал.
— Осторожнее, мессир! — воскликнула я.
Он наградил меня таким убийственным взглядом, словно хотел испепелить. Тут же сцепил зубы и выпрямился.
— Ты что думаешь я могу упасть? — спросил он недовольно.
— Но вы едва не упали, — полепетала я.
Он тут же неучтиво скинул мою руку со своего камзола. Тяжело оперся на трость.
— Потому что ты путаешься под ногами, пигалица!
— Это я путаюсь?
Нет, он что реально это говорил? Я же сама видела, как его ноги подкосились, и он едва не грохнулся. На миг мне показалось, что ему больно ступать.
Какой он вредный и вспыльчивый. Нет, чтобы поблагодарить, еще и обругал.
— Довольно! Ступай вперед! — прорычал герцог мне в лицо, указав глазами на лестницу и оглянулся к кучеру. — Сегодня карета больше не нужна, Оливье.
— Слушаюсь, ваше сиятельство, — кивнул слуга и, захлопнув дверцу, полез на козла.
Он явно не хотел, чтобы Оливье заметил, как он едва не упал.
Я быстро начала подниматься по серой мраморной лестнице. Герцог последовал за мной, тяжело опираясь на трость.
Достигнув входных дверей, я оглянулась. Де Моранси медленно поднимался по широким ступеням с каменным лицом. Я заметила, что его губы поджаты, а движения явно давались ему с трудом. Будто он преодолевал сильную боль при каждом шаге, но ни в какую не хотел этого показать. Но я-то видела что ему трудно идти.
Дворецкий услужливо открыл перед нами дверь и герцог сухо велел:
— Входи.
Я исполнила его приказ и оказалась в огромной едва освещенной парадной. Даже открыла рот. Такой красоты я в жизни никогда не видела. Широкая парадная лестница с темным ковром, огромная хрустальная люстра, свисавшая с потолка, мраморные статуи — это то немногое, что я успела разглядеть в мрачноватом пространстве, освещенном только парой канделябров.
— Проводишь эту девку в гостевую спальню, думаю голубая подойдет, — продолжал раздавать команды герцог, обращаясь к дворецкому. Говорил обо мне как будто меня здесь не было. — Позже я поговорю с ней.
— Слушаюсь, ваше сиятельство.
Герцог уже направился куда-то в сторону, тяжело опираясь на трость. Но вдруг обернулся и снова оглядел меня с ног до головы и добавил:
— Франсуа! И накорми ее чем-нибудь. А то смотреть на нее противно. Тощая словно жердь.
Очередной раз оскорбив меня, хозяин дома высокомерно задрав подбородок направился дальше.
Вот напыщенный индюк. Ему что нравилось обижать меня словами?
Я вздохнула. Надо привыкать. Ведь не сама я выбрала себе хозяина.
Когда дворецкий с неприятным лицом повел меня на кухню, я открыла рот и с восторгом смотрела по сторонам.
Внутри особняк — дворец герцога был еще великолепнее, чем снаружи. Высоченные потолки и гобелены на стенах, огромные окна до пола, синие ковровые полотна под ногами. Тусклый свет от канделябра, который важно нес Франсуа едва озарял мрачный длинный коридор. Я тихо перемещалась за тощим дворецким, видя, как за окном бушует ветер, а снежный вихрь кружит снежинки. Здесь же в огромном дворце, который Франсуа отчего-то назвал замком, было тепло.
Мне снова показалось, что я попала в мрачную сказку, в замок чудовища, в роли которого выступал герцог де Моранси.
Когда мы вошли в большую теплую кухню, там находились шесть человек. Они кучно сидели за столом и ужинали. Около плиты стояла полная женщина в фартуке и платке на голове, похожая на кухарку. Слуги, заметив нас на пороге, с интересом уставились на меня. Я тоже оглядела двух мужчин и трех служанок за столом. Одна из них была совсем еще девочка, наверное, лет четырнадцати.
— Герцог велел подавать ужин? — встрепенулась кухарка, обернувшись к нам и, оглядев меня с ног до головы, спросила: — Кто это, Франсуа?
— Его сиятельство привезли, велели накормить ее, Барбара, — кратко ответил дворецкий, и быстро ретировался с кухни, оставив меня наедине со слугами.
— Ты кто такая будешь? — спросила одна из женщин. — Новая служанка?
— Я…, — замялась я.
Я пыталась подобрать слова, чтобы все объяснить. Ведь мои обязанности были весьма странными и даже необычными.
— Ясное дело, Марта, — грубо ответил один из слуг, квадратный рыжий увалень. — Служанка, кто ж еще? Для кокотки она слишком облезлая и тощая.
Свои слова он дополнил неприятным хохотом.
— Ты прав, Люсьен, — подхватила рябая девица, сидящая с ним рядом. — Герцог любит румяных дам с формами. И аристократок. А это какое-то убожество.
— Ага, как госпожа Мадлен, — закивал Люсьен.
— А эта еще и страшная на лицо, бедная словно моль.
Я стояла посреди кухни и недоуменно слушала как меня обливали словесными помоями. Естественно не выдержала, и тут же озвучила первое что пришло мне в голову:
— Я новая гувернантка для сына герцога. Мое имя Дарёна Орси и впредь прошу обращаться ко мне именно так.
— Ух ты! Какая дерзкая девчонка, — громко хохотнул Люсьен, похоже он был главным заводилой среди слуг. — Смотри как бы тебя не вышвырнули из замка до полуночи за длинный язык.
Окинув его предостерегающим взглядом, я заявила:
— Герцог де Моранси лично ездил за мной в город и лично просил служить у него. Я закончила академию гувернанток в самом Лилле. Его сиятельство оплатил мои услуги на полгода, так что пока я никуда не собираюсь, — закончила я, мило улыбнувшись.
Я безбожно врала сейчас. Но понимала, что не стоило этим примитивным людишкам знать правду о том, что герцог купил меня как какую-то кобылу на рынке. И я всего лишь жалкая рабыня, в отличие от них свободных людей. Тогда они вообще заклюют меня. А я очень хотела есть, и сил пререкаться с ними не было. С утра не держала крошки во рту.
— А почему выглядишь, как попрошайка на паперти? — опять ехидно спросил мерзкий Люсьен.