Top.Mail.Ru
Трудности перевода с драконьего | tapochka – ЛитГород

Трудности перевода с драконьего

Автор:  tapochka
Публикация:  29.12.2025 09:37

В любой непонятной ситуации открывайте книги Ефиминюк! Бесит муж, достали на работе, устали от домашней рутины и нескончаемых криков детей- лучший выход уйти в книгу! Я сбегаю в миры автора за юмором, сарказмом, курьезными ситуациями и жесткими обломами, не просто в очередную магическую сказку, а в свой личный островок спасения от серой реальности, где за смехом стрыты те же боль и проблемы, где бойкие героини сжав зубы идут за своей мечтой в относительно светлое будущее, где пакостный характер не мешает быть любимой! Выдумка?- пускай! Зато отлично помогает от хандры!
Если тебя украл дракон совсем не обязательно становится его женой, вполне можно забрать его золото за моральный ущерб, жаль не по собственному весу, но ведь по колличеству лет тоже неплохой вариант. Если колличество слитков покажется недостаточным, всегда можно выграть пару тройку брусочков в шахматы) А если заключить фиктивный брак на пару месяцев, вообще потом можно жить безбедно, правда это "потом" может и не наступить.
Ах, какая это книга! Вовсе не классическая история любви, да тут даже истинности никакой нет, чтоб эту самую любовь сымитировать, зато есть живое общение и не сказать чтобы меркантильная героиня, но девушка точно продуманная! А еще название полностью оправдано, уж сколько смешных, нелепый и просто потрясающих моментов завязано профессиональных качествах невесты, а сколько дополнительно... смех и хорошее настроение обеспечены)
Кстати в этой книге я с удовольствием наблюдала за развитием отношений не одного, а сразу двух драконов, правда по ощущениям второго много в детстве роняли, но от этого только смешнее)

P:S; Патисоты предлагаю сделать лейтмотивом серии. А вообще это жестокое отношение к читателям, я чуть слюной не захлебнулась, и за неимением заветной баночки поползла в запасы помидоров🙈

0 комментариев