Top.Mail.Ru
Тебе для мужа жаль принести три чахлые гвоздики?! | Анюта Соколова – ЛитГород

Тебе для мужа жаль принести три чахлые гвоздики?!

Публикация:  02.11.2024 20:12

РОДЕРИ. ОБРАТНАЯ СТОРОНА МЕЧТЫ

Радостный визг Страура вырывает меня из задумчивости. Спутать голос своего горрта я не смогу даже под заклинанием Забвения. Сворачиваю к стойлам и замираю при виде умилительной картины: два белоснежных зверя играют на газоне с хозяином. Ну как играют… У человека итогом возни с горртом могут стать как минимум синяки, а то и переломы. Магу проще: установленная защита предохраняет от увечий, а магически увеличенные сила и скорость позволяют быть с животным на равных. Например, завалить его на спину и щекотать пузо, чем Далайн сейчас и занимается.

Марике замечает меня первая, бросается навстречу, преодолевая расстояние одним огромным прыжком. Разваливается у ног, машет в воздухе лапами — чисто кошка.

— На-а-до же, — издевательски протягивает Дал, — жена нашлась!

— Скажи ещё, ты меня искал, — фыркаю я. — Что, придумал цвет исподнего для вышивки?

— Столь важные государственные решения, — абсолютно серьёзное лицо, — так быстро не принимаются. Я колеблюсь между классическим синим и легкомысленным голубым. По твоему мнению, какой мне больше к лицу: синий или голубой?

— Светло-бежевый, — плюхаюсь на мягкую белую шерсть. — Очень пойдёт к отделке моего будущего кабинета… Дал, ты с ума сошёл! Убери руки! И губы! Целоваться посреди парка…

— Здесь никого нет, — через пять весьма приятных минут сообщает мне муж. — Только мы и горрты… Всё ещё злишься?

— На тебя злиться — бесперспективное занятие, — привожу в порядок растрёпанные волосы. — Добро бы толк был… Дурной — дурной и есть. Ты хоть представляешь, какие у нас дети получатся?! Наглые, самоуверенные, дерзкие, свободолюбивые…

— Я на любых согласен, — Далайн притягивает меня к себе, утыкается в макушку. — А ещё меня привлекает процесс…

Страур приваливается к нам с другого боку. Теперь мы возлегаем на облаке белого меха, под прицелом двух пар озорных лиловых глаз.

— Дал, почему ты так мало времени уделяешь своим новым горртам?

— Да я на них вообще смотреть не могу, — красиво очерченные губы кривятся. — После того, как ты ушла, мне один их вид поперёк горла был. Если бы не традиция, не требования закона, ни за что бы привязывать не стал!

— У тебя теперь есть опыт по отмене законов, — смеюсь, убирая со лба мужа жёсткую непослушную чёлку. — На жене потренировался, можно на зверей переходить!

— Лэра, — сердитое сопение, — ты мне мою глупость до седых волос будешь припоминать?

— А во сколько седеют маги твоего уровня? — наматываю на палец тёмную блестящую прядь изрядно отросшей шевелюры.

— Лет в семьсот? — предполагает муж.

— Тогда можешь не переживать, — отпускаю навитое колечко, и оно тут же распрямляется, — у меня склероз раньше начнётся!

Марике и Далайн одинаково давятся смехом, один Страур недоумённо озирается: с чего все так развеселились?

— У тебя не может быть склероза, — ответственно заявляет Дал. — Как и перепадов давления, ноющей поясницы, заболеваний костей или там суставов. В отличие от меня, ты ещё и высокоуровневый целитель, превосходишь по силе и проживёшь дольше.

Всматриваюсь в радужки орехового цвета. Глаза у Далайна — самое примечательное в его (чего уж скрывать) весьма привлекательном облике. Огромные, обрамлённые острыми тёмными ресницами, яркие, выразительные, блестящие, в гневе даже сверкающие, большей частью насмешливые и прищуренные.

Я не хочу жить без тебя, Дал.

— Размечтался, — ворчу я, — ещё хорони его, цветочки к могиле носи.

— Меня похоронят в родовой усыпальнице Валлэйнов, за счёт Короны.

— Что, это отменяет цветочки?

— Лэра! — возмущённый вопль. — Тебе для мужа жаль принести три чахлые гвоздики?!

— Почему чахлые?

— Потому, что пока ты, карга старая, с таким настроем их доволочёшь, они завянут!

— Далайн Валлэйн! — Я вскакиваю на ноги (извини, Марике, на лапу случайно наступила!) и упираю руки в бока. — Уматывай в свой дворец заниматься важнейшими государственными делами!

— И пожалуйста, — обижается Дал. — Выкроил, называется, минутку для жены, поиск применил, пожертвовал своим обеденным перерывом…

Теперь я его целую — до одури, до нехватки воздуха и подкашивающихся ног.

— Лэра…

— Иди, иди, Величество. У меня тоже дела… государственные. Про труп слышал? — Дожидаюсь кивка и продолжаю: — Помнишь, как мы в Вэйнро играли? Три предупреждения?

— Принимается! — улыбается Далайн.

— Первое: поставь полную защиту. Второе: ничего не ешь и не пей, прежде чем не проверишь на отраву… Ах да! И не нюхай! В букетик тоже можно заклинание запрятать, даже в пресловутые чахлые гвоздики. Третье: не подходи к горртам, за исключением Марике и Страура. Всё запомнил?

Улыбка мужа гаснет.

— Это уже не игра?

— Это чужая игра, Дал. Подлая и грязная. Но затеявший её ещё не понял, что проиграл. Брэгворд научил меня бить на опережение. Ни о чём не беспокойся, доверься мне… и потом мы поговорим о наследниках.

Далайн делает шаг и обнимает меня.

— Будь осторожна, Лэра.


Читать книгу

0 комментариев