Из другого теста. Если спасаешься сам, спаси ещё кого-нибудь
Её выбросило не на берег, а прямо в воду: ящик, налетев на очередной валун, перевернулся. От неожиданности Акери чуть не выпустила всю свою силу разом! Но она не расшиблась, приложившись о дно. Даже обратно на поверхность тело вышвырнуло без помощи с её стороны. И тут же глаза, мутнея от сгущающейся в холоде крови, увидали бревно, на которое её несло.
Она мгновенно собрала в комок человеческую силу. Подожгла её, и последний взрыв оставшегося в крови тепла ушёл в руки, уцепившиеся за шершавый ствол. Хватило его и на то, чтобы подтянуться, втащить тело на дерево. Полумёртвое тело на мёртвое дерево – силы никак не пополнить, напитавшись от живого существа.
Акери немножко отдышалась, а потом слегка продвинулась вдоль ствола к берегу. Затем ещё немножко и ещё. Темнота, доверху заливающая глаза, была беспроглядной. Как раз такой, как и надо: ни единой серебряной нити, ни единой искры. Значит, Ису всё же передумала. Значит, земной путь Ари сейчас оборвётся и…
– Вот она! – завопили из темноты.
Чья-то сильная рука сгребла ворот чужой надетой на неё жёсткой куртки. А затем Акери проволокли в воде к каменистой прибрежной полосе. Приподняли и пронесли над ней. Наконец, осторожно опустили на землю. Платье задралось, коленки сильно ободрало о камни, но она была спасена…
– Ну, давай-ка шевелись! – нетерпеливо потребовал её спаситель.
Его рука приподняла Акери за куртку и встряхнула так, что клацнули зубы.
– Не будешь шевелиться, сдохнешь! – грозно предрёк спаситель и тряхнул её снова.
– Я… нет…, – попыталась объяснить она, судорожно шлёпая одеревеневшими губами.
– Чего она там шипит? – весело спросил ещё кто-то.
– Чо вы её трясете, дебилки?! – возмутился третий голос. – Этак всю душу из девки вытрясите!
– Наруга, нужно в неё спиртяги впрыснуть, – предложил кто-то четвёртый. – А то и вправду окочурится.
И Акери мгновенно оставили в покое. От устроенной встряски зрение милосердно вернулось. Ари приподняла уткнувшееся в землю лицо. И тотчас увидала широко расставленные инопланетные сапоги на толстой подошве. Задрала голову и разглядела высокую неподвижную фигуру.
Она была огромной и сильной – эта женщина по имени Наруга. Её широкое грубое лицо носило следы давней болезни, оставившей полустёртые язвины. Короткие волосы цвета инопланетного шоколада плотно прижимал к голове серебристый обруч. Холодные серые глаза щурились на спасённую безо всякого интереса. Акери ощущала, что при этом женщина замечает всё вокруг. А её тело готово в любой миг сорваться с места.
На ней была почти такая же одежда, как у пленителей Акери: глухо застёгнутая куртка с высоким воротом, штаны, те самые низкие сапоги на удивительно толстой подошве. На шее висело длинное железное оружие с несколькими рукоятками и двумя трубками: одна над другой. В руке женщина сжимала другое оружие: раза в три короче, с одной трубкой и двумя рукоятками. Третье выглядывало из чехла на поясе. Там же висел огромный широкий меч. У воинов Кунитаоши не было таких мечей.
– А вот и гости пожаловали, – холодно процедила женщина.
– И прямо к обеду, – недобро подтвердила та весёлая, обернувшись к лесу и вскинув оружие.
Из другого теста. Часть 1
Из другого теста. Часть 2
к нам в соцсетях