Top.Mail.Ru
Французские фразы в романе «Исправляя Онегина»: шпаргалка для читателя от Таля Верховская – читать в блоге ЛитГород

Французские фразы в романе «Исправляя Онегина»: шпаргалка для читателя

Публикация:  11.05.2026 19:14

Друзья, как и обещала — маленький путеводитель по французским выражениям в моей книге  «Исправляя Онегина. Зеркальный обмен», которые встречаются в книге. Я не стала загромождать текст переводами, чтобы сохранить ритм и атмосферу XIX века, но здесь вы можете подсмотреть точное значение каждой фразы в главе 5. Никакой интриги — только полезный ликбез.

Фраза

Перевод

Ma chère

Дорогая моя / Милочка

Mon Dieu

Боже мой

C’est la vie

Такова жизнь

Monsieur Onéguine

Господин Онегин

Enchanté de vous voir

Рад вас видеть

C’est la campagne

Это деревня / загородная местность

N’est ce pas?

Не так ли? / Правда?

Tout à fait

Совершенно верно / Абсолютно

 Все эти выражения — живая речь дворянского общества пушкинской поры, где французский был едва ли не роднее русского. Надеюсь, теперь чтение станет ещё уютнее.

Если встретите другие непонятные слова или захотите заглянуть за кулисы романа — заходите в блог, я всё рассказываю.

Ваша Таля

2 комментария