Дочь солнца и сын луны встречаются под цветущей сливой! ))

Дорогие читатели!
Весна, захотелось мне нового жанра и нового антуража.
Представляю вам книгу
Будут летящие лепестки сливы, летящие рукава и развевающиеся по ветру длинные волосы, придворные и семейные интриги, враждующие кланы, любовь, предательство
Аннотация: БЕСПЛАТНО в процессе написания! Однажды гордая красавица Сяо Ян отказалась выйти за сына наложницы советника Лэй, нанеся оскорбление его семье. Сын наложницы стал прославленным генералом, главой клана Лэй и через пять лет вернулся в родной город, чтобы отомстить гордячке.
Но не всё именно так, как кажется на первый взгляд…
Отрывок:
– Вы что себе позволяете, господин Лэй? – советник Ся выступил вперёд.
– Позволяю себе жениться, – ответил генерал, не сводя тёмного, страшного взгляда с Сяо Ян.
– Жениться?! Моя дочь выходит за молодого господина семьи Чен! Мы уже обменялись подарками! – советник Ся был вне себя от гнева.
– Ничего, я тоже не с пустыми руками. А приданое семья Чен вам обязательно вернёт, – сказал генерал и хлопнул в ладоши.
Тут же ещё с десяток солдат внесли во двор сундуки, отрезы шёлка, коробочки со сладостями и даже гуся, которого полагалось дарить при первом посещении дома невесты.
– Как вы смеете… – только и произнёс советник.
– Поклон жениха и невесты небесам и земле! – крикнул вдруг генерал, перебивая его.
– Джиан, не сходи с ума, – произнесла Сяо Ян еле слышно.
Вместо ответа генерал развернул её в сторону дома, схватил за шею пониже затылка и насильно заставил поклониться три раза, одновременно наклоняясь сам.
– Поклон родителям невесты! – крикнул он во второй раз.
Развернул Сяо Ян к отцу и заставил трижды поклониться, пригибая её чуть ли не до колен.
– Поклон жениха и невесты друг другу! – объявил генерал в третий раз, развернул Сяо Ян, как деревянную куклу, и ещё трижды пригнул, сжимая её шею всё сильнее. Потом отпустил и велел: – Теперь чай!
Он взял чашу и с поклоном поднёс её советнику Ся.
– Пейте, тесть.
Это прозвучало совсем не как почтительная просьба. Это был приказ. Да ещё и произнесённый с угрозой.
Во дворе по-прежнему было тихо. Так тихо, что все слышали, как заливалась на дереве поздняя птаха.
Советник Ся стрельнул глазами по сторонам, но никто за него не вступился. Никто не бросил вызов генералу. Не было таких безумцев.
Чаша с чаем придвинулась ближе, советник вскинул голову и с храбрым отчаянием произнёс:
– Нет!
В следующее мгновение генерал уже держал его за волосы, заставив запрокинуть голову. Шапка советника свалилась, рот приоткрылся в болезненном крике.
– Пей, я сказал, – процедил сквозь зубы генерал Дэшэн, насильно вливая в рот отцу невесты горячий чай.
– Отец! – воскликнул Дун Ян и рванулся на помощь, но меч возле горла тут же остановил его.
Старшему сыну семьи Ся пришлось замереть, чувствуя кожей холод клинка. Оставалось лишь смотреть и скрипеть зубами от собственного бессилья.
Советник давился и захлёбывался, чай стекал по подбородку. Обжигая, лился на богатые одежды…
– Джиан, опомнись, – тихо произнесла Сяо Ян, глядя, как при всех унижают её отца.
– Теперь всё, – генерал отпустил советника, отбросил чашку, и она с тонким звоном разбилась, ударившись о камни.
– Остановись, Джиан, – Сяо Ян сделала последнюю попытку образумить бывшего жениха.
– Ты не поняла? – спросил её генерал, доставая из седельной сумки тонкую, но прочную верёвку. – Теперь ты принадлежишь мне. И я буду делать с тобой всё, что захочу.
Он набросил верёвочную петлю ей на запястья, стянул крепким узлом руки и запрыгнул в седло.
Вороной пошёл в ворота, понукаемый хозяином, и генерал грубо дёрнул верёвку, заставляя Сяо Ян идти следом. Впереди и позади выстроились солдаты, и странная свадебная процессия двинулась по улице, мимо жмущихся к стенам людей, в полной тишине, в сгущавшихся сумерках.
к нам в соцсетях